# translation of kio_man.po into Russian # KDE3 - kdebase/kio_man.po Russian translation. # Copyright (C) 2003, KDE Team. # # Vitaly Lopatin , 2000. # Andrey S. Cherepanov , 2001, 2003. # Gregory Mokhin , 2005. # Andrey Cherepanov , 2009. # Yuri Efremov , 2013. # Alexander Yavorsky , 2022. # Olesya Gerasimenko , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 16:47+0300\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 22.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kio_man.cpp:459 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "No man page matching %1 could be found.Check " "that you have not mistyped the name of the page, and note that man page " "names are case sensitive.If the name is correct, then you may need " "to extend the search path for man pages, either using the MANPATH environment variable or a configuration file in the /etc directory." msgstr "" "Не удалось найти man-страницу, которая соответствует %1. Проверьте, правильно ли указано имя страницы. Обратите " "внимание, что оно указывается с учётом регистра.Если в написании " "нет ошибок, то проверьте правильность пути к man-страницам, который задан в " "переменной среды MANPATH или в файле конфигурации в каталоге " "/etc." #: kio_man.cpp:572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The specified man page references another page %1,but the referenced page %2 could not be found." msgstr "" "Указанная man-страница ссылается на другую страницу, %1," "но страницу %2 найти не удалось." #: kio_man.cpp:589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be read." msgstr "Не удалось прочитать man-страницу %1." #: kio_man.cpp:598 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be converted." msgstr "Не удалось преобразовать man-страницу %1." #: kio_man.cpp:653 #, kde-format msgid "Manual Page Viewer Error" msgstr "Ошибка приложения просмотра man-страниц" #: kio_man.cpp:666 #, kde-format msgid "There is more than one matching man page:" msgstr "Найдено более одной man-страницы:" #: kio_man.cpp:666 #, kde-format msgid "Multiple Manual Pages" msgstr "Несколько man-страниц" #: kio_man.cpp:679 #, kde-format msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Примечание: перевод man-страницы мог устареть. Если есть сомнения, " "прочитайте источник страницы на английском языке." #: kio_man.cpp:747 #, kde-format msgid "Header Files" msgstr "Заголовочные файлы" #: kio_man.cpp:749 #, kde-format msgid "Header Files (POSIX)" msgstr "Заголовочные файлы (POSIX)" #: kio_man.cpp:751 #, kde-format msgid "User Commands" msgstr "Команды пользователя" #: kio_man.cpp:753 #, kde-format msgid "User Commands (POSIX)" msgstr "Команды пользователя (POSIX)" #: kio_man.cpp:755 #, kde-format msgid "System Calls" msgstr "Системные вызовы" #: kio_man.cpp:757 #, kde-format msgid "Subroutines" msgstr "Функции" #: kio_man.cpp:760 #, kde-format msgid "Perl Modules" msgstr "Модули Perl" #: kio_man.cpp:762 #, kde-format msgid "Network Functions" msgstr "Работа с сетью" #: kio_man.cpp:764 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: kio_man.cpp:766 #, kde-format msgid "File Formats" msgstr "Форматы файлов" #: kio_man.cpp:768 #, kde-format msgid "Games" msgstr "Игры" #: kio_man.cpp:770 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #: kio_man.cpp:772 #, kde-format msgid "System Administration" msgstr "Системное администрирование" #: kio_man.cpp:774 #, kde-format msgid "Kernel" msgstr "Ядро" #: kio_man.cpp:776 #, kde-format msgid "Local Documentation" msgstr "Локальная документация" #: kio_man.cpp:779 #, kde-format msgid "New" msgstr "Новые" #: kio_man.cpp:806 #, kde-format msgid "Main Manual Page Index" msgstr "Главный индекс man-страниц" #: kio_man.cpp:831 #, kde-format msgid "Section %1" msgstr "Раздел %1" #: kio_man.cpp:1080 #, kde-format msgid "Index for section %1: %2" msgstr "Индекс раздела %1: %2" #: kio_man.cpp:1080 #, kde-format msgid "Manual Page Index" msgstr "Индекс man-страниц" #: kio_man.cpp:1089 #, kde-format msgid "Generating Index" msgstr "Создание индекса" #: kio_man.cpp:1343 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Could not find the %1 program on your system. Please " "install it if necessary, and ensure that it can be found using the " "environment variable PATH." msgstr "" "Не удалось найти программу %1 в системе. Установите её, " "если она ещё не установлена, и укажите путь к ней с помощью переменной среды " "PATH." #~ msgid "Open of %1 failed." #~ msgstr "Ошибка открытия %1." #~ msgid "Man output" #~ msgstr "Вывод man-страницы" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Виталий Лопатин,Андрей Черепанов" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "vitls@chat.ru,skull@kde.ru" #~ msgid "KMan" #~ msgstr "KMan" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Виталий Лопатин,Андрей Черепанов" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "vitls@chat.ru,sibskull@mail.ru"