# Translation of file kio_smb.po # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # HARI VISHNU , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 01:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-08 18:03+0530\n" "Last-Translator: Hari Vishnu \n" "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: kio_smb_auth.cpp:42 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "There are various options for authenticating on SMB shares.username: When authenticating within a " "home network the username on the server is sufficientusername@domain.com: Modern corporate " "logon names are formed like e-mail addressesDOMAIN" "\\username: For ancient corporate networks or workgroups you " "may need to prefix the NetBIOS domain name (pre-Windows 2000)anonymous: Anonymous logins can be " "attempted using empty username and password. Depending on server " "configuration non-empty usernames may be required" msgstr "" #: kio_smb_auth.cpp:51 #, kde-format msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "%1ഇനുള്ള തിരിച്ചറിയലിനുള്ള വിവരങ്ങള്‍ ദയവായി അടിച്ചു തരിക" #: kio_smb_auth.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "തിരിച്ചറിയലിനുള്ള വിവരങ്ങള്‍ താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സാധനങ്ങള്‍ക്കു അടിച്ചു തരിക : \n" "സര്‍വര്‍ = %1\n" "പങ്കുവെക്കല്‍ = %2" #: kio_smb_browse.cpp:59 #, kde-format msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "തിരിച്ചറിയാത്ത തരം ഫയല്‍ , ഇതു തട്ടവുമല്ല ഫയലുമല്ല" #: kio_smb_browse.cpp:273 #, kde-format msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " "an enabled firewall." msgstr "" "നിങ്ങളുടെ പ്രാദേശിക ശൃംഖലയില്‍ പണി-കൂട്ടങ്ങള്‍ കണ്ടു പിടിക്കാനായില്ല. ഇതൊരു പ്രാവര്‍ത്തികമായ ഫയര്‍-" "വോള്‍ കാരണം ആയേക്കാം" #: kio_smb_browse.cpp:278 #, kde-format msgid "No media in device for %1" msgstr "%1-ഇനുള്ള ഉപകരണത്തിനു മീഡിയ ഇല്ല" #: kio_smb_browse.cpp:284 #, kde-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "%1-ഇനു വേണ്ടി ആഥിതേയനിലേക്കു ബന്ധപ്പെടാന്‍ കഴിജില്ല" #: kio_smb_browse.cpp:296 #, kde-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "%1 ഇനുത്തരവാദിയായ സറ്വറിലോട്ടു ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ പിശക്" #: kio_smb_browse.cpp:302 #, kde-format msgid "Share could not be found on given server" msgstr "'പങ്കുവയ്ക്കല് ' തന്നിരിക്കുന്ന സര്‍വറേല്‍ കണ്ടു പിടിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല" #: kio_smb_browse.cpp:304 #, fuzzy, kde-format #| msgid "BAD File descriptor" msgid "Bad file descriptor" msgstr "മോശമായ ഫയല്‍ ഡിസ്ക്രിപ്റ്റര്‍" #: kio_smb_browse.cpp:312 #, kde-format msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " "network is setup without any name conflicts between names used by Windows " "and by UNIX name resolution." msgstr "" "തന്നിരിക്കുന്ന പേര് ഒരു വ്യത്യസ്ഥമായ സര്‍വറേലോട്ട് റിസോള്‍വ് ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല തന്നിരിക്കുന്ന പേര് " "ഒരു വ്യത്യസ്ഥമായ സര്‍വറേലോട്ട് റിസോള്‍വ് ചെയ്യാന്‍ കഴിഞില്ല. നിങ്ങളുടെ ശ്രംഖലയുടെ സെറ്റപ്പ് " "വിന്റോസും യൂണിക്സും ഉപയോഗിക്കുന്ന പേരുകള്‍ തമ്മിലുള്ള പേരു-തര്‍ക്കങ്ങള്‍ ഇല്ലാതെയാണു ചെയ്തിരിക്കുന്നത് " "എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തു." #: kio_smb_browse.cpp:321 #, kde-format msgctxt "" "@info:status smb failed to reach the server (e.g. server offline or network " "failure). %1 is an ip address or hostname" msgid "%1: Host unreachable" msgstr "" #: kio_smb_browse.cpp:325 #, kde-format msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " "This might indicate a severe problem with your network - but also might " "indicate a problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " "while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " "developers if they ask for it)" msgstr "" "ലിബ്-എസ്-എം-ബി ക്ലയന്റ് (libsmbclient) ഒരു പിശക് റിപ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്തു, പക്ഷെ അതെന്താണെന്നു " "വ്യക്തമാക്കിയില്ല. ഇത് ശൃംഖലയിലേ ഒരു പിശകാവാം, അല്ലെങ്കില്‍ ലിബ്-എസ്-എം-ബി ക്ലയന്റ്-ഇല്‍ ഒരു " "വലിയ പിശകുമാവാം. \n" "നിങ്ങള്‍ക്കു ഞങ്ങളെ സഹായിക്കണമെന്നുണ്ടെങ്കില്‍, തരേണ്ടതാണ്, നിങ്ങള്‍ പരതുന്നതിനോടൊപ്പം തന്നെയുള്ള " "ശൃംഖല വിനിമയതലത്തിന്റെ ഒരു ടി.സി.പ്പി.ഡമ്പ് (tcpdump) (സൂക്ഷിക്കുക: ഇതില്‍ സ്വകാര്യമായ " "വിവരങ്ങള്‍ ഉണ്ടായേക്കാം, അതു കൊണ്ട് നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പില്ലെങ്കില്‍ പോസ്റ്റ് ചെയ്യരുത്. ഇത് നിങ്ങള്‍ക്ക് " "ഡെവെലപ്പേഴ്സിന് സ്വകാര്യമായി അയയ്ക്കാം അവരതാവശ്യപ്പെടുന്നെങ്കില്‍." #: kio_smb_browse.cpp:337 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgctxt "%1 is an error number, %2 either a pretty string or the number" msgid "Unknown error condition: [%1] %2" msgstr "അറിഞ്ഞുകൂടാത്ത പിശകു നില സ്റ്റാറ്റ് : %1" #: kio_smb_browse.cpp:354 #, kde-kuit-format msgid "Error occurred while trying to access %1%2" msgstr "" #: kio_smb_file.cpp:35 #, kde-format msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "ലൈബ്-എസ്-എം-ബി ക്ലയന്റ്(libsmbclient) ഇനു കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ കഴിഞില്ല" #: kio_smb_mount.cpp:163 kio_smb_mount.cpp:189 #, kde-format msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "സാമ്പ പാക്കേജ് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തേല്‍ ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക" #: kio_smb_mount.cpp:173 #, kde-format msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "ആതിഥേയന്‍ \"%2\"-ഇല്‍ നിന്നും \"%3\" ഉപയോക്താവ് മൗണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിച്ച പങ്കുവെച്ച \"%1\" " "നടന്നില്ല.\n" "%4" #: kio_smb_mount.cpp:198 #, kde-format msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "മൗണ്ട്-പോയിന്റ് \"%1\"-ഇന്റെ അണ്‍മൗണ്ടിങ്ങ് പരാജയപ്പെട്ടു.\n" "%2" #: wsdiscoverer.cpp:163 #, kde-kuit-format msgctxt "" "host entry when no pretty name is available. %1 likely is an IP address" msgid "Unknown Device @ %1" msgstr "" #~ msgid "libsmbclient failed to initialize context" #~ msgstr "ലൈബ്-എസ്-എം-ബി ക്ലയന്റ്(libsmbclient) ഇനു കോണ്ടെക്സ്റ്റ് തുടങ്ങുവാന്‍ കഴിഞില്ല" #~ msgid "File does not exist: %1" #~ msgstr "ഫയല്‍ ഇവിടെ ഇല്ല : %1" #~ msgid "libsmbclient failed to initialize" #~ msgstr "ലൈബ്-എസ്-എം-ബി ക്ലയന്റ്(libsmbclient) തുടങ്ങുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"