# Translation of kio_man.po to Hebrew # KDE Hebrew Localization Project # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # tahmar1900 , 2006. # Meni Livne , 2007. # Diego Iastrubni , 2008, 2012. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio5_man\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-22 23:49+0300\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: kio_man.cpp:459 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "No man page matching %1 could be found.Check " "that you have not mistyped the name of the page, and note that man page " "names are case sensitive.If the name is correct, then you may need " "to extend the search path for man pages, either using the MANPATH environment variable or a configuration file in the /etc directory." msgstr "" "לא נמצא עמוד ספרוני הדרכה שעונה על %1.נא " "לבדוק שלא טעית בהקלדת שם העמוד ולשים לב ששמות עמודי ספרוני הדרכה הם תלויי " "רישיות.אם השם נכון, יכול להיות שצריך להרחיב את נתיב החיפוש אחר " "עמודי ספרוני הדרכה, או באמצעות משתנה הסביבה MANPATH או " "באמצעות קובץ הגדרות בתיקיית ‎/etc." #: kio_man.cpp:572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The specified man page references another page %1,but the referenced page %2 could not be found." msgstr "" "ספרון ההדרכה שצוין משתמש בסימוכין מעמוד אחר%1,אך " "עמוד הסימוכין %2 לא נמצא." #: kio_man.cpp:589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be read." msgstr "לא ניתן לקרוא את עמוד ספרון ההדרכה %1." #: kio_man.cpp:598 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be converted." msgstr "לא ניתן להמיר את עמוד ספרון ההדרכה %1." #: kio_man.cpp:653 #, kde-format msgid "Manual Page Viewer Error" msgstr "שגיאת מציג עמודי ספרוני הדרכה" #: kio_man.cpp:666 #, kde-format msgid "There is more than one matching man page:" msgstr "יש יותר מעמוד ספרון הדרכה אחד שמתאים:" #: kio_man.cpp:666 #, kde-format msgid "Multiple Manual Pages" msgstr "מגוון עמודי ספרון הדרכה" #: kio_man.cpp:679 #, kde-format msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "הערה: אם אתה קורא דף הוראות בשפה שלך, היה מודע לכך שהוא עלול להכיל טעויות או " "להיות מיושן. במקרה של ספק, עדיף לבדוק את הגירסה האנגלית." #: kio_man.cpp:747 #, kde-format msgid "Header Files" msgstr "קובצי כותרת" #: kio_man.cpp:749 #, kde-format msgid "Header Files (POSIX)" msgstr "קובצי כותרת (POSIX)" #: kio_man.cpp:751 #, kde-format msgid "User Commands" msgstr "פקודות משתמש" #: kio_man.cpp:753 #, kde-format msgid "User Commands (POSIX)" msgstr "פקודות משתמש (POSIX)" #: kio_man.cpp:755 #, kde-format msgid "System Calls" msgstr "קריאות מערכת" #: kio_man.cpp:757 #, kde-format msgid "Subroutines" msgstr "תת־שגרות" #: kio_man.cpp:760 #, kde-format msgid "Perl Modules" msgstr "מודולים של Perl" #: kio_man.cpp:762 #, kde-format msgid "Network Functions" msgstr "פונקציות רשת" #: kio_man.cpp:764 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "התקנים" #: kio_man.cpp:766 #, kde-format msgid "File Formats" msgstr "תבניות קבצים" #: kio_man.cpp:768 #, kde-format msgid "Games" msgstr "משחקים" #: kio_man.cpp:770 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "שונות" #: kio_man.cpp:772 #, kde-format msgid "System Administration" msgstr "ניהול המערכת" #: kio_man.cpp:774 #, kde-format msgid "Kernel" msgstr "ליבה" #: kio_man.cpp:776 #, kde-format msgid "Local Documentation" msgstr "תיעוד מקומי" #: kio_man.cpp:779 #, kde-format msgid "New" msgstr "חדש" #: kio_man.cpp:806 #, kde-format msgid "Main Manual Page Index" msgstr "מפתח עמודי ספרון הדרכה ראשי" #: kio_man.cpp:831 #, kde-format msgid "Section %1" msgstr "סעיף %1" #: kio_man.cpp:1080 #, kde-format msgid "Index for section %1: %2" msgstr "מפתח לסעיף %1: %2" #: kio_man.cpp:1080 #, kde-format msgid "Manual Page Index" msgstr "מפתח עמוד ספרון הדרכה" #: kio_man.cpp:1089 #, kde-format msgid "Generating Index" msgstr "מפתח נוצר" #: kio_man.cpp:1343 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Could not find the %1 program on your system. Please " "install it if necessary, and ensure that it can be found using the " "environment variable PATH." msgstr "" "לא ניתן למצוא את התוכנית %1 במערכת שלך. נא להתקין אותה " "במידת הצורך ולוודא שאפשר למצוא אותה באמצעות משתנה הסביבה PATH." #~ msgid "Open of %1 failed." #~ msgstr "פתיחת %1 נכשלה." #~ msgid "Man output" #~ msgstr "פלט הפקודה Man" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "kde-l10n-he@kde.org" #~ msgid "KMan" #~ msgstr "KMan"