# Translation of kio6_afc.po to Catalan # Copyright (C) 2022 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep M. Ferrer , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio-extras\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-21 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-27 08:03+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: afcutils.cpp:60 #, kde-format msgid "Unhandled AFC error code '%1'" msgstr "Codi d'error AFC no gestionat «%1»" #: afcutils.cpp:73 #, kde-format msgid "Unhandled housearrest error code '%1'" msgstr "Codi d'error «horsearrest» no gestionat «%1»" #: afcutils.cpp:89 #, kde-format msgid "Unhandled instproxy error code '%1'" msgstr "Codi d'error «instproxy» no gestionat «%1»" #: afcutils.cpp:105 #, kde-format msgid "" "The device is locked. Please enter the passcode on the device and try again." msgstr "" "El dispositiu està blocat. Introduïu el codi d'accés en el dispositiu i " "torneu-ho a provar." #: afcutils.cpp:112 #, kde-format msgid "You have denied this computer access to the device." msgstr "S'ha denegat l'accés d'aquest ordinador al dispositiu." #: afcutils.cpp:119 #, kde-format msgid "" "You need to allow this computer to access the device. Please accept the " "prompt on the device and try again." msgstr "" "Cal que permeteu que aquest ordinador accedeixi al dispositiu. Accepteu la " "sol·licitud en el dispositiu i torneu-ho a provar." #: afcutils.cpp:127 #, kde-format msgid "" "Cannot access the device. Make sure it is unlocked and allows this computer " "to access it." msgstr "" "No s'ha pogut accedir al dispositiu. Assegureu-vos que estigui desbloquejat " "i permeti que aquest ordinador hi accedeixi." #: afcutils.cpp:134 #, kde-format msgid "Unhandled lockdownd code '%1'" msgstr "Codi «lockdownd» no gestionat «%1»" #: afcutils.cpp:147 #, kde-format msgid "Unhandled sbservices code '%1'" msgstr "Codi «sbservices» no gestionat «%1»" #: kio_afc.cpp:134 #, kde-format msgid "Apple Devices" msgstr "Dispositius d'Apple" #: kio_afc.cpp:181 kio_afc.cpp:395 #, kde-format msgctxt "Link to folder with files stored inside apps" msgid "Apps" msgstr "Aplicacions" #: kio_afc.cpp:599 #, kde-format msgid "Cannot read without opening file first" msgstr "No s'ha pogut llegir sense obrir abans el fitxer" #: kio_afc.cpp:619 #, kde-format msgid "Cannot seek without opening file first" msgstr "No s'ha pogut cercar sense obrir abans el fitxer" #: kio_afc.cpp:647 #, kde-format msgid "Cannot write without opening file first" msgstr "No s'ha pogut escriure sense obrir abans el fitxer" #: kio_afc.cpp:799 #, kde-format msgid "Cannot rename between devices." msgstr "No s'ha pogut reanomenar entre dispositius." #~ msgctxt "Placeholder is device name" #~ msgid "%1 (Apps)" #~ msgstr "%1 (Aplicacions)"