# translation of kio_sftp.po to Bengali INDIA # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Runa Bhattacharjee , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_sftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-23 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-09 17:56+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali INDIA \n" "Language: bn_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: kio_sftp.cpp:288 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Incorrect username or password" msgid "Incorrect or invalid passphrase" msgstr "ব্যবহারকারী নাম অথবা পাসওয়ার্ড সঠিক নয়" #: kio_sftp.cpp:337 #, kde-format msgid "Could not allocate callbacks" msgstr "" #: kio_sftp.cpp:350 #, kde-format msgid "Could not set log verbosity." msgstr "" #: kio_sftp.cpp:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not read SFTP packet" msgid "Could not set log userdata." msgstr "SFTP প্যাকেট পড়তে ব্যর্থ" #: kio_sftp.cpp:360 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not read SFTP packet" msgid "Could not set log callback." msgstr "SFTP প্যাকেট পড়তে ব্যর্থ" #: kio_sftp.cpp:396 kio_sftp.cpp:398 kio_sftp.cpp:909 #, kde-format msgid "SFTP Login" msgstr "SFTP লগ-ইন" #: kio_sftp.cpp:413 #, kde-format msgid "Use the username input field to answer this question." msgstr "" #: kio_sftp.cpp:426 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your password." msgstr "অনুগ্রহ করে ব্যবহারকারীর নাম ও পাসওয়ার্ড লিখুন।" #: kio_sftp.cpp:431 kio_sftp.cpp:912 #, fuzzy, kde-format #| msgid "site:" msgid "Site:" msgstr "সাইট:" #: kio_sftp.cpp:476 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not read SFTP packet" msgctxt "error message. %1 is a path, %2 is a numeric error code" msgid "Could not read link: %1 [%2]" msgstr "SFTP প্যাকেট পড়তে ব্যর্থ" #: kio_sftp.cpp:596 #, kde-format msgid "Could not create a new SSH session." msgstr "" #: kio_sftp.cpp:607 kio_sftp.cpp:611 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not read SFTP packet" msgid "Could not set a timeout." msgstr "SFTP প্যাকেট পড়তে ব্যর্থ" #: kio_sftp.cpp:618 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not read SFTP packet" msgid "Could not disable Nagle's Algorithm." msgstr "SFTP প্যাকেট পড়তে ব্যর্থ" #: kio_sftp.cpp:624 kio_sftp.cpp:629 #, kde-format msgid "Could not set compression." msgstr "" #: kio_sftp.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not set host." msgstr "" #: kio_sftp.cpp:641 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not read SFTP packet" msgid "Could not set port." msgstr "SFTP প্যাকেট পড়তে ব্যর্থ" #: kio_sftp.cpp:649 #, kde-format msgid "Could not set username." msgstr "" #: kio_sftp.cpp:656 #, kde-format msgid "Could not parse the config file." msgstr "" #: kio_sftp.cpp:671 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "%1:%2 হোস্টের সাথে SFTP সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে" #: kio_sftp.cpp:711 #, kde-format msgid "Could not get server public key type name" msgstr "" #: kio_sftp.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not create hash from server public key" msgstr "" #: kio_sftp.cpp:732 #, kde-format msgid "Could not create fingerprint for server public key" msgstr "" #: kio_sftp.cpp:791 #, kde-format msgid "" "An %1 host key for this server was not found, but another type of key " "exists.\n" "An attacker might change the default server key to confuse your client into " "thinking the key does not exist.\n" "Please contact your system administrator.\n" "%2" msgstr "" #: kio_sftp.cpp:808 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning: Host's identity changed." msgctxt "@title:window" msgid "Host Identity Change" msgstr "সতর্কবার্তা: হোস্টের পরিচয় পরিবর্তিত হয়েছে।" #: kio_sftp.cpp:810 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The host key for the server %1 has changed.This could either mean that DNS spoofing is happening or the IP " "address for the host and its host key have changed at the same time.The %2 key fingerprint sent by the remote host is:%3Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" #: kio_sftp.cpp:820 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Host Verification Failure" msgstr "" #: kio_sftp.cpp:822 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The authenticity of host %1 cannot be established." "The %2 key fingerprint is:%3Are you sure you " "want to continue connecting?" msgstr "" #: kio_sftp.cpp:831 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Connect Anyway" msgstr "" #: kio_sftp.cpp:854 kio_sftp.cpp:873 kio_sftp.cpp:888 kio_sftp.cpp:901 #: kio_sftp.cpp:953 kio_sftp.cpp:963 #, kde-format msgid "Authentication failed." msgstr "পরিচয় প্রমাণ করতে ব্যর্থ।" #: kio_sftp.cpp:861 #, kde-format msgid "" "Authentication failed. The server didn't send any authentication methods" msgstr "" #: kio_sftp.cpp:910 #, kde-format msgid "Please enter your username and password." msgstr "অনুগ্রহ করে ব্যবহারকারীর নাম ও পাসওয়ার্ড লিখুন।" #: kio_sftp.cpp:921 #, kde-format msgid "Incorrect username or password" msgstr "ব্যবহারকারী নাম অথবা পাসওয়ার্ড সঠিক নয়" #: kio_sftp.cpp:970 #, kde-format msgid "" "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "server." msgstr "" #: kio_sftp.cpp:975 #, kde-format msgid "Could not initialize the SFTP session." msgstr "" #: kio_sftp.cpp:979 #, kde-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "%1-র সাথে সাফল্যের সাথে সংযোগ করা হয়েছে" #: kio_sftp.cpp:1032 #, kde-format msgid "Invalid sftp context" msgstr "" #: kio_sftp.cpp:1564 #, kde-format msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" #~ msgid "Warning: Cannot verify host's identity." #~ msgstr "সতর্কবার্তা: হোস্টের পরিচয় যাচাই করা যায়নি।" #, fuzzy #~| msgid "No hostname specified" #~ msgid "No hostname specified." #~ msgstr "কোনো হোস্ট-নেম উল্লিখিত হয়নি" #~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." #~ msgstr "একটি অভ্যন্তরীণ ত্রুটি দেখা দিয়েছে। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" #~ msgid "Please enter your username and key passphrase." #~ msgstr "অনুগ্রহ করে ব্যবহারকারীর নাম ও কি-র পরিচয় পংক্তি লিখুন।" #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "সংযোগ করতে ব্যর্থ।" #~ msgid "Connection closed by remote host." #~ msgstr "দূরবর্তী হোস্টের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে।" #, fuzzy #~| msgid "Unexpected SFTP error: %1" #~ msgid "unexpected SFTP error: %1" #~ msgstr "অপ্রত্যাশিত SFTP ত্রুটি: %1" #~ msgid "SFTP version %1" #~ msgstr "SFTP সংস্করণ %1" #~ msgid "Protocol error." #~ msgstr "প্রোটোকল সংক্রান্ত ত্রুটি।" #~ msgid "An internal error occurred. Please try again." #~ msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" #~ msgid "" #~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " #~ "again." #~ msgstr "" #~ "'%1'-এ ফাইল কপি করার সময় অজানা ত্রুটি দেখা দিয়েছে। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা " #~ "করুন।" #~ msgid "The remote host does not support renaming files." #~ msgstr "দূরবর্তী হোস্টের মধ্যে ফাইলের নাম পরিবর্তনের ব্যবস্থা নেই।" #~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links." #~ msgstr "দূরবর্তী হোস্টের মধ্যে সিম্‌বলিক লিংক নির্মাণের ব্যবস্থা নেই।" #~ msgid "Connection closed" #~ msgstr "সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে" #~ msgid "End of file." #~ msgstr "ফাইলের সমাপ্তি।" #~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason." #~ msgstr "অজানা কারণে SFTP কমান্ড ব্যর্থ হয়েছে।" #~ msgid "The SFTP server received a bad message." #~ msgstr "SFTP সার্ভার দ্বারা ত্রুটিপূর্ণ বার্তা গৃহীত হয়েছে।" #~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." #~ msgstr "প্রচেষ্টা করা কর্মটি SFTP সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়।" #~ msgid "Error code: %1" #~ msgstr "ত্রুটির কোড: %1" #~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." #~ msgstr "সাব-সিস্টেম ও কমান্ড একযোগে উল্লেখ করা সম্ভব নয়।" #~ msgid "No options provided for ssh execution." #~ msgstr "ssh সঞ্চালনের জন্য কোনো বিকল্প উপলব্ধ করা হয়নি।" #~ msgid "Failed to execute ssh process." #~ msgstr "ssh প্রসেস সঞ্চালন করতে ব্যর্থ।" #~ msgid "Error encountered while talking to ssh." #~ msgstr "ssh-র সাথে তথ্য বিনিময় করার সময় সমস্যা দেখা দিয়েছে।" #~ msgid "Please supply a password." #~ msgstr "অনুগ্রহ করে একটি পাসওয়ার্ড উল্লেখ করুন।" #~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #~ msgstr "অনুগ্রহ করে, ব্যক্তিগত SSH-কির জন্য পরিচয় পংক্তি উল্লেখ করুন।" #~ msgid "Authentication to %1 failed" #~ msgstr "%1-র সাথে পরিচয় প্রমাণিত করতে ব্যর্থ" #~ msgid "Host key was rejected." #~ msgstr "হোস্ট-কি প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।" #~ msgid "Please enter a username and password" #~ msgstr "অনুগ্রহ করে ব্যবহারকারীর নাম ও পাসওয়ার্ড লিখুন"