# Translation of kiconthemes5.po to Ukrainian # Copyright (C) 2018 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Andriy Rysin , 2000, 2002, 2003, 2006, 2007. # Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004, 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. # Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2018, 2021, 2022, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiconthemes5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-12 00:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 20:21+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: widgets/kiconbutton.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select Icon…" msgstr "Вибрати піктограму…" #: widgets/kicondialog.cpp:329 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu All icons" msgid "All" msgstr "Усі" #: widgets/kicondialog.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Show only symbolic icons" msgid "Only Symbolic" msgstr "Лише символьні" #: widgets/kicondialog.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Hide symbolic icons" msgid "No Symbolic" msgstr "Несимвольні" #: widgets/kicondialog.cpp:359 msgid "All" msgstr "Усі" #: widgets/kicondialog.cpp:360 msgid "Actions" msgstr "Дії" #: widgets/kicondialog.cpp:361 msgid "Applications" msgstr "Програми" #: widgets/kicondialog.cpp:362 msgid "Categories" msgstr "Категорії" #: widgets/kicondialog.cpp:363 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" #: widgets/kicondialog.cpp:364 msgid "Emblems" msgstr "Емблеми" #: widgets/kicondialog.cpp:365 msgid "Emotes" msgstr "Емоції" #: widgets/kicondialog.cpp:366 msgid "Mimetypes" msgstr "Типи MIME" #: widgets/kicondialog.cpp:367 msgid "Places" msgstr "Місця" #: widgets/kicondialog.cpp:368 msgid "Status" msgstr "Стан" #: widgets/kicondialog.cpp:392 #, kde-format msgctxt "Other icons" msgid "Other" msgstr "Інше" #: widgets/kicondialog.cpp:439 #, kde-format msgid "Browse…" msgstr "Вибрати…" #: widgets/kicondialog.cpp:641 #, kde-format msgid "No icons matching the search" msgstr "Не знайдено піктограм, які відповідають критерію пошуку" #: widgets/kicondialog.cpp:643 #, kde-format msgid "No icons in this category" msgstr "У цій категорії немає піктограм" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IconDialog) #: widgets/kicondialog.cpp:730 widgets/kicondialog.ui:14 #, kde-format msgid "Select Icon" msgstr "Виберіть піктограму" #: widgets/kicondialog.cpp:730 #, kde-format msgid "" "*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz)" msgstr "" "*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz|файли піктограм (*.ico *.png *.xpm *.svg *." "svgz)" #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QComboBox, contextCombo) #: widgets/kicondialog.ui:24 #, kde-format msgid "Icon category" msgstr "Категорія піктограм" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchLine) #: widgets/kicondialog.ui:44 #, kde-format msgid "Search Icons..." msgstr "Шукати піктограми…" #~ msgid "Icon Source" #~ msgstr "Джерело піктограми" #~ msgid "S&ystem icons:" #~ msgstr "С&истемні піктограми:" #~ msgid "O&ther icons:" #~ msgstr "&Інші піктограми:" #~ msgid "&Search:" #~ msgstr "&Пошук:" #~ msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." #~ msgstr "Інтерактивний пошук назв піктограм (напр. тека)." #~ msgid "Animations" #~ msgstr "Анімації" #~ msgid "Filesystems" #~ msgstr "Файлові системи" #~ msgid "International" #~ msgstr "Міжнародне"