# Translation of kiconthemes5.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2002-2018 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Lisiane Sztoltz , 2002, 2003, 2004. # Henrique Pinto , 2003. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005. # Marcus Gama , 2006, 2011, 2012. # doutor.zero , 2007. # Diniz Bortolotto , 2007, 2008. # André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2018. # Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010, 2012, 2017, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiconthemes5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-12 00:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-19 14:54-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #: widgets/kiconbutton.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select Icon…" msgstr "Selecionar ícone..." #: widgets/kicondialog.cpp:329 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All" msgctxt "@item:inmenu All icons" msgid "All" msgstr "Todos" #: widgets/kicondialog.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Show only symbolic icons" msgid "Only Symbolic" msgstr "" #: widgets/kicondialog.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Hide symbolic icons" msgid "No Symbolic" msgstr "" #: widgets/kicondialog.cpp:359 msgid "All" msgstr "Todos" #: widgets/kicondialog.cpp:360 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: widgets/kicondialog.cpp:361 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" #: widgets/kicondialog.cpp:362 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: widgets/kicondialog.cpp:363 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: widgets/kicondialog.cpp:364 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" #: widgets/kicondialog.cpp:365 msgid "Emotes" msgstr "Emoções" #: widgets/kicondialog.cpp:366 msgid "Mimetypes" msgstr "Tipos MIME" #: widgets/kicondialog.cpp:367 msgid "Places" msgstr "Locais" #: widgets/kicondialog.cpp:368 msgid "Status" msgstr "Estado" #: widgets/kicondialog.cpp:392 #, kde-format msgctxt "Other icons" msgid "Other" msgstr "Outro" #: widgets/kicondialog.cpp:439 #, kde-format msgid "Browse…" msgstr "Navegar..." #: widgets/kicondialog.cpp:641 #, kde-format msgid "No icons matching the search" msgstr "Nenhum ícone correspondente à pesquisa" #: widgets/kicondialog.cpp:643 #, kde-format msgid "No icons in this category" msgstr "Nenhum ícone nesta categoria" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IconDialog) #: widgets/kicondialog.cpp:730 widgets/kicondialog.ui:14 #, kde-format msgid "Select Icon" msgstr "Selecionar ícone" #: widgets/kicondialog.cpp:730 #, kde-format msgid "" "*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz)" msgstr "" "*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz|Arquivos de ícone (*.ico *.png *.xpm *.svg *." "svgz)" #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QComboBox, contextCombo) #: widgets/kicondialog.ui:24 #, kde-format msgid "Icon category" msgstr "Categoria do ícone" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchLine) #: widgets/kicondialog.ui:44 #, kde-format msgid "Search Icons..." msgstr "Pesquisar ícones..." #~ msgid "Icon Source" #~ msgstr "Origem dos ícones" #~ msgid "S&ystem icons:" #~ msgstr "Ícones do s&istema:" #~ msgid "O&ther icons:" #~ msgstr "Ou&tros ícones:" #~ msgid "&Search:" #~ msgstr "Pesqui&sar:" #~ msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." #~ msgstr "Pesquisar interativamente por nomes de ícones (p. ex., pasta)."