# Translation of kiconthemes6.po to Catalan # Copyright (C) 1998-2024 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Sebastià Pla i Sanz , 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. # Josep M. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2022, 2024. # Albert Astals Cid , 2007. # Robert Millan , 2009. # Antoni Bella Pérez , 2011, 2013, 2014, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiconthemes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-12 00:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 11:44+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: widgets/kiconbutton.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select Icon…" msgstr "Seleccioneu una icona…" #: widgets/kicondialog.cpp:329 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu All icons" msgid "All" msgstr "Totes" #: widgets/kicondialog.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Show only symbolic icons" msgid "Only Symbolic" msgstr "Només les simbòliques" #: widgets/kicondialog.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Hide symbolic icons" msgid "No Symbolic" msgstr "Les no simbòliques" #: widgets/kicondialog.cpp:359 msgid "All" msgstr "Tot" #: widgets/kicondialog.cpp:360 msgid "Actions" msgstr "Accions" #: widgets/kicondialog.cpp:361 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" #: widgets/kicondialog.cpp:362 msgid "Categories" msgstr "Categories" #: widgets/kicondialog.cpp:363 msgid "Devices" msgstr "Dispositius" #: widgets/kicondialog.cpp:364 msgid "Emblems" msgstr "Emblemes" #: widgets/kicondialog.cpp:365 msgid "Emotes" msgstr "Emoticones" #: widgets/kicondialog.cpp:366 msgid "Mimetypes" msgstr "Tipus MIME" #: widgets/kicondialog.cpp:367 msgid "Places" msgstr "Llocs" #: widgets/kicondialog.cpp:368 msgid "Status" msgstr "Estat" #: widgets/kicondialog.cpp:392 #, kde-format msgctxt "Other icons" msgid "Other" msgstr "Altres" #: widgets/kicondialog.cpp:439 #, kde-format msgid "Browse…" msgstr "Navega…" #: widgets/kicondialog.cpp:641 #, kde-format msgid "No icons matching the search" msgstr "No hi ha cap icona que coincideixi amb la cerca" #: widgets/kicondialog.cpp:643 #, kde-format msgid "No icons in this category" msgstr "No hi ha cap icona en aquesta categoria" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IconDialog) #: widgets/kicondialog.cpp:730 widgets/kicondialog.ui:14 #, kde-format msgid "Select Icon" msgstr "Trieu una icona" #: widgets/kicondialog.cpp:730 #, kde-format msgid "" "*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz)" msgstr "" "*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz|Fitxers d'icona (*.ico *.png *.xpm *.svg *." "svgz)" #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QComboBox, contextCombo) #: widgets/kicondialog.ui:24 #, kde-format msgid "Icon category" msgstr "Categoria d'icones" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchLine) #: widgets/kicondialog.ui:44 #, kde-format msgid "Search Icons..." msgstr "Cerca les icones..."