# translation of kio_help4.po to Romanian # Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin , 2003, 2004, 2006. # Sergiu Bivol , 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_help4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-18 01:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-14 15:05+0200\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" #: xslt.cpp:138 #, kde-format msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Analizez foaia de stil" #: xslt.cpp:161 #, kde-format msgid "Parsing document" msgstr "Analizez documentul" #: xslt.cpp:186 #, kde-format msgid "Applying stylesheet" msgstr "Aplic foaia de stil" #: xslt.cpp:194 #, kde-format msgid "Writing document" msgstr "Scriu documentul" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Claudiu Costin,Liviu Damian" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr ",dazzle.digital@gmail.com" #~ msgid "Output file" #~ msgstr "Fișier de ieșire" #~ msgid "genshortcutents" #~ msgstr "genshortcutents" #~ msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions" #~ msgstr "" #~ "Generează entități DocBook pentru acceleratorii de tastatură ai " #~ "acțiunilor standard" #~ msgid "There is no documentation available for %1." #~ msgstr "Nu există documentație disponibilă pentru %1." #~ msgid "Looking up correct file" #~ msgstr "Caut fișierul corect" #~ msgid "Preparing document" #~ msgstr "Pregătesc documentul" #~ msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" #~ msgstr "Fișierul de ajutor cerut nu poate fi analizat:
%1" #~ msgid "Saving to cache" #~ msgstr "Salvez în \"cache\"" #~ msgid "Using cached version" #~ msgstr "Utilizez versiunea deja pre-generată" #~ msgid "Looking up section" #~ msgstr "Caut secțiunea" #~ msgid "Could not find filename %1 in %2." #~ msgstr "Nu am găsit fișierul %1 în %2." #~ msgid "Stylesheet to use" #~ msgstr "Foaie de stil de utilizat" #~ msgid "Output whole document to stdout" #~ msgstr "Trimite tot documentul la STDOUT" #~ msgid "Output whole document to file" #~ msgstr "Trimite tot documentul într-un fișier" #~ msgid "Create a ht://dig compatible index" #~ msgstr "Creează un index compatibil ht://dig" #~ msgid "Check the document for validity" #~ msgstr "Verifică corectitudinea documentului" #~ msgid "Create a cache file for the document" #~ msgstr "Creează un fișier de \"cache\" pentru document" #~ msgid "Set the srcdir, for kdelibs" #~ msgstr "Stabilește srcdir, pentru kdelibs" #~ msgid "Parameters to pass to the stylesheet" #~ msgstr "Parametri care vor fi trimiși către foaia de stil" #~ msgid "The file to transform" #~ msgstr "Fișierul de transformat" #~ msgid "XML-Translator" #~ msgstr "Translator de XML" #~ msgid "KDE Translator for XML" #~ msgstr "Translator KDE pentru XML" #~ msgid "Could not write to cache file %1." #~ msgstr "Nu am putut scrie în fișierul cache %1."