# translation of kio_help4.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Rinse de Vries , 2003, 2004. # Tom Albers , 2004. # Wilbert Berendsen , 2004. # Rinse de Vries , 2004, 2005. # Rinse de Vries , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_help4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-18 01:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-22 10:14+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma \n" "Language-Team: \n" "Language: fy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: xslt.cpp:138 #, kde-format msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Ferwurking stylblêd" #: xslt.cpp:161 #, kde-format msgid "Parsing document" msgstr "Ferwurking dokumint" #: xslt.cpp:186 #, kde-format msgid "Applying stylesheet" msgstr "Stylblêd wurdt tapast" #: xslt.cpp:194 #, kde-format msgid "Writing document" msgstr "Dokumint wurdt skreaun" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Acropia, Berend Ytsma" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "acropia@gmail.com, Berendy@bigfoot.com" #~ msgid "Output file" #~ msgstr "Utfier triem" #~ msgid "genshortcutents" #~ msgstr "genshortcutents" #~ msgid "There is no documentation available for %1." #~ msgstr "Der is gjin dokumintaasje beskikber foar %1." #~ msgid "Looking up correct file" #~ msgstr "Dwaande mei it sykjen nei de korrekte triem" #~ msgid "Preparing document" #~ msgstr "Tarieden dokumint" #~ msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" #~ msgstr "De fersochte dokumintaasjetriem koe net ferwurke wurde:
%1" #~ msgid "Saving to cache" #~ msgstr "Dwaande mei bewarjen yn buffer" #~ msgid "Using cached version" #~ msgstr "Opsleine ferzje wurdt brûkt" #~ msgid "Looking up section" #~ msgstr "Sykjen fan seksje" #~ msgid "Could not find filename %1 in %2." #~ msgstr "Triemnamme %1 net fûn yn %2." #~ msgid "Stylesheet to use" #~ msgstr "Te brûken stylblêd" #~ msgid "Output whole document to stdout" #~ msgstr "Ferstjoer it dokumint nei stdout" #~ msgid "Output whole document to file" #~ msgstr "Ferstjoer it dokumint nei triem" #~ msgid "Create a ht://dig compatible index" #~ msgstr "ht://dig-kompetibel yndeks oanmeitsje" #~ msgid "Check the document for validity" #~ msgstr "Kontrolearje it dokumint foar jildichheid" #~ msgid "Create a cache file for the document" #~ msgstr "Meitsje in buffertriem foar it dokumint" #~ msgid "Set the srcdir, for kdelibs" #~ msgstr "Srcdir ynstelle, foar kdelibs" #~ msgid "Parameters to pass to the stylesheet" #~ msgstr "Parameters om troch te jaan oan it stylblêd" #~ msgid "The file to transform" #~ msgstr "De triem ta omsetten" #~ msgid "XML-Translator" #~ msgstr "XML-oersetter" #~ msgid "KDE Translator for XML" #~ msgstr "KDE-oersetter foar XML" #~ msgid "Could not write to cache file %1." #~ msgstr "Der koe net skreaun wurde nei buffertriem %1."