# Uyghur translation for kstart. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sahran , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-17 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" #: kstart.cpp:77 #, kde-format msgid "KStart" msgstr "KStart" #: kstart.cpp:79 #, kde-format msgid "Utility to launch applications" msgstr "" #: kstart.cpp:81 #, kde-format msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" #: kstart.cpp:83 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: kstart.cpp:84 #, kde-format msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kstart.cpp:85 #, kde-format msgid "Richard J. Moore" msgstr "Richard J. Moore" #: kstart.cpp:90 #, kde-format msgid "Command to execute" msgstr "ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" #: kstart.cpp:92 #, kde-format msgid "Alternative to : desktop file name to start, e.g. org.kde.kate" msgstr "" #: kstart.cpp:95 #, kde-format msgid "Optional URL to pass to the application when using --application" msgstr "" #: kstart.cpp:107 #, kde-format msgid "No command specified" msgstr "بۇيرۇق بەلگىلەنمىگەن" #~ msgid "Desktop on which to make the window appear" #~ msgstr "كۆزنەك كۆرۈنىدىغان ئۈستەلئۈستى" #~ msgid "Make the window appear on all desktops" #~ msgstr "كۆزنەك ھەممە ئۈستەلئۈستىلىرىدە كۆرۈنسۇن" #~ msgid "Iconify the window" #~ msgstr "كۆزنەكنى سىنبەلگىلەشتۈرۈش" #~ msgid "Maximize the window" #~ msgstr "كۆزنەكنى ئەڭ چوڭ قىلىش" #~ msgid "Maximize the window vertically" #~ msgstr "كۆزنەكنى تىك يۆنىلىشتە چوڭايتىدۇ" #~ msgid "Maximize the window horizontally" #~ msgstr "كۆزنەكنى توغرا يۆنىلىشتە چوڭايتىدۇ" #~ msgid "Show window fullscreen" #~ msgstr "كۆزنەكنى تولۇق ئېكراندا كۆرسەت" #~ msgid "Try to keep the window above other windows" #~ msgstr "بۇ كۆزنەك باشقا كۆزنەكلەرنىڭ ئۈستىدە تۇرسۇن"