# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kcmutils package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Emir SARI msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-23 15:20+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.11.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Emir SARI" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "emir_sari@icloud.com" #: main.cpp:99 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Tekil sistem ayarları modüllerini başlatmak için bir araç" #: main.cpp:101 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "© 1999–2023, KDE Geliştiricileri" #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Bakımcı" #: main.cpp:104 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" #: main.cpp:105 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hölzer–Klüpfel" #: main.cpp:106 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" #: main.cpp:107 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:108 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: main.cpp:114 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Tüm olası modülleri listele" #: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Açılacak yapılandırma modülü" #: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Modül için boşlukla ayrılmış argümanlar" #: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Pencere için belirli bir simge kullan" #: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Pencere için belirli bir başlık kullan" #: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "Ayarlar öntanımlı değerlerinden değiştirildiğinde bir belirteç göster" #: main.cpp:127 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Aşağıdaki modüller kullanılabilir:" #: main.cpp:140 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Kullanılabilir açıklama yok" #~ msgid "Specify a particular language" #~ msgstr "Belirli bir dil belirt" #~ msgid "Do not display main window" #~ msgstr "Ana pencereyi görüntüleme" #~ msgid "" #~ "--lang is deprecated. Please set the LANGUAGE environment variable instead" #~ msgstr "" #~ "--lang artık kullanılmıyor. Bunun yerine LANGUAGE çevre değişkenini " #~ "ayarlayın" #~ msgid "System Settings Module" #~ msgstr "Sistem Ayarları Modülü"