# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kclock package. # Paolo Zamponi , 2020, 2021, 2022. # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2022, 2023, 2024 Vincenzo Reale # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-13 02:16+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Vincenzo Reale, Paolo Zamponi" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "smart2128vr@gmail.com," #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "Select opened page" msgstr "Seleziona la pagina aperta" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "Set alarms and timers, use a stopwatch, and manage world clocks" msgstr "" "Imposta allarmi e timer, usa un cronometro e gestisci gli orologi del mondo" #: main.cpp:69 #, kde-format msgid "© 2020-2024 KDE Community" msgstr "© 2020-2024 Comunità KDE" #: main.cpp:71 #, kde-format msgid "Devin Lin" msgstr "Devin Lin" #: main.cpp:72 #, kde-format msgid "Han Young" msgstr "Han Young" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:86 #, kde-format msgid "Days to repeat:" msgstr "Giorni da ripetere:" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:88 #, kde-format msgid "Select Days to Repeat" msgstr "Seleziona i giorni da ripetere" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:111 #, kde-format msgid "Alarm Name (optional):" msgstr "Nome della sveglia (facoltativo):" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:112 #, kde-format msgid "Wake Up" msgstr "Svegliati" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:121 #, kde-format msgid "Ring Duration:" msgstr "Durata della suoneria:" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:124 qml/alarm/AlarmForm.qml:135 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nessuno" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:126 qml/alarm/AlarmForm.qml:136 #: qml/alarm/AlarmForm.qml:169 qml/alarm/AlarmForm.qml:173 #: qml/timer/TimerComponent.qml:162 #, kde-format msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:128 qml/alarm/AlarmForm.qml:169 #, kde-format msgid "%1 minutes" msgstr "%1 minuti" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:131 #, kde-format msgid "Select Ring Duration" msgstr "Seleziona la durata della suoneria" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:137 qml/alarm/AlarmForm.qml:174 #, kde-format msgid "2 minutes" msgstr "2 minuti" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:138 qml/alarm/AlarmForm.qml:175 #, kde-format msgid "5 minutes" msgstr "5 minuti" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:139 qml/alarm/AlarmForm.qml:176 #, kde-format msgid "10 minutes" msgstr "10 minuti" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:140 qml/alarm/AlarmForm.qml:177 #, kde-format msgid "15 minutes" msgstr "15 minuti" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:141 qml/alarm/AlarmForm.qml:178 #, kde-format msgid "30 minutes" msgstr "30 minuti" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:142 qml/alarm/AlarmForm.qml:179 #, kde-format msgid "1 hour" msgstr "un'ora" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:167 #, kde-format msgid "Snooze Length:" msgstr "Durata del posticipo" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:168 #, kde-format msgid "Select Snooze Length" msgstr "Seleziona la durata del posticipo" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:204 #, kde-format msgid "Ring Sound:" msgstr "Suoneria:" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:210 #, kde-format msgid "Default Sound" msgstr "Suono predefinito" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:26 qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:45 #, kde-format msgid "Alarm" msgstr "Sveglia" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "Edit alarm page title" msgid "Editing %1" msgstr "Modifica di %1" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:27 qml/alarm/AlarmListPage.qml:30 #, kde-format msgid "New Alarm" msgstr "Nuova sveglia" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:39 qml/alarm/AlarmFormPage.qml:62 #: qml/timer/TimerFormDialog.qml:71 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Fatto" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:68 qml/timer/TimerFormDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: qml/alarm/AlarmListDelegate.qml:106 #, kde-format msgid "Snoozed %1 minute" msgid_plural "Snoozed %1 minutes" msgstr[0] "Posticipata di %1 minuto" msgstr[1] "Posticipata di %1 minuti" #: qml/alarm/AlarmListDelegate.qml:126 qml/time/TimePageDelegate.qml:60 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:24 qml/components/BottomToolbar.qml:118 #: qml/components/Sidebar.qml:112 #, kde-format msgid "Alarms" msgstr "Sveglie" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:36 qml/time/TimePage.qml:37 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:45 qml/components/Sidebar.qml:138 #: qml/settings/SettingsPage.qml:22 qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:39 #: qml/time/TimePage.qml:60 qml/timer/TimerListPage.qml:36 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:56 #, kde-format msgid "" "The clock daemon was not found. Please start kclockd in order to have alarm " "functionality." msgstr "" "Il demone dell'orologio non è stato trovato. Avvia kclockd per avere la " "funzionalità di sveglia." #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:78 #, kde-format msgid "No alarms configured" msgstr "Nessuna sveglia configurata" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:83 #, kde-format msgid "Add alarm" msgstr "Aggiungi sveglia" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:116 #, kde-format msgid "alarm" msgstr "sveglia" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:116 #, kde-format msgid "Deleted %1" msgstr "%1 eliminata" #: qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:28 #, kde-format msgid "Alarm is ringing" msgstr "La sveglia sta suonando" #: qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:55 #, kde-format msgid "Snooze" msgstr "Posticipa" #: qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:59 qml/timer/TimerRingingPopup.qml:56 #, kde-format msgid "Dismiss" msgstr "Ignora" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:25 #, kde-format msgid "Select Alarm Sound" msgstr "Seleziona il suono della sveglia" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:64 #, kde-format msgid "Select from files…" msgstr "Seleziona da file…" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:75 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:155 #, kde-format msgid "Choose an audio" msgstr "Scegli un audio" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:163 #, kde-format msgid "Audio files (*.wav *.mp3 *.ogg *.aac *.flac *.webm *.mka *.opus)" msgstr "File audio (*.wav *.mp3 *.ogg *.aac *.flac *.webm *.mka *.opus)" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:163 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Tutti i file (*)" #: qml/components/BottomToolbar.qml:88 qml/components/Sidebar.qml:58 #: qml/time/TimePage.qml:25 #, kde-format msgid "Time" msgstr "Ora" #: qml/components/BottomToolbar.qml:98 qml/components/Sidebar.qml:76 #: qml/timer/TimerListPage.qml:21 #, kde-format msgid "Timers" msgstr "Timer" #: qml/components/BottomToolbar.qml:108 qml/components/Sidebar.qml:94 #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:24 #, kde-format msgid "Stopwatch" msgstr "Cronometro" #: qml/components/formatUtil.js:11 #, kde-format msgid "Only once" msgstr "Una volta sola" #: qml/components/formatUtil.js:16 #, kde-format msgid "Everyday" msgstr "Tutti i giorni" #: qml/components/formatUtil.js:19 #, kde-format msgid "Weekdays" msgstr "Giorni della settimana" #: qml/components/formatUtil.js:22 #, kde-format msgid "Mon, " msgstr "Lun, " #: qml/components/formatUtil.js:23 #, kde-format msgid "Tue, " msgstr "Mar, " #: qml/components/formatUtil.js:24 #, kde-format msgid "Wed, " msgstr "Mer, " #: qml/components/formatUtil.js:25 #, kde-format msgid "Thu, " msgstr "Gio, " #: qml/components/formatUtil.js:26 #, kde-format msgid "Fri, " msgstr "Ven, " #: qml/components/formatUtil.js:27 #, kde-format msgid "Sat, " msgstr "Sab, " #: qml/components/formatUtil.js:28 #, kde-format msgid "Sun, " msgstr "Dom, " #: qml/components/TimePicker.qml:93 #, kde-format msgid "AM" msgstr "AM" #: qml/components/TimePicker.qml:93 #, kde-format msgid "PM" msgstr "PM" #: qml/main.qml:23 #, kde-format msgid "Clock" msgstr "Orologio" #: qml/settings/SettingsPage.qml:34 #, kde-format msgid "Time Format" msgstr "Formato orario" #: qml/settings/SettingsPage.qml:38 #, kde-format msgid "Use System Default" msgstr "Usare i valori predefiniti di sistema" #: qml/settings/SettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "12 Hour Time" msgstr "12 ore" #: qml/settings/SettingsPage.qml:40 #, kde-format msgid "24 Hour Time" msgstr "24 ore" #: qml/settings/SettingsPage.qml:62 #, kde-format msgid "About Clock" msgstr "Informazioni su Orologio" #: qml/settings/SettingsPage.qml:71 #, kde-format msgid "About KDE" msgstr "Informazioni su KDE" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:138 qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:168 #: qml/timer/TimerPage.qml:52 qml/timer/TimerPage.qml:100 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "Reimposta" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:140 qml/timer/TimerPage.qml:45 #: qml/timer/TimerPage.qml:94 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:142 #, kde-format msgid "Resume" msgstr "Riprendi" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:144 qml/timer/TimerPage.qml:45 #: qml/timer/TimerPage.qml:94 #, kde-format msgid "Start" msgstr "Inizia" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:168 qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:196 #, kde-format msgid "Lap" msgstr "Giro" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:204 #, kde-format msgid "Lap Time" msgstr "Tempo del giro" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:211 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Totale" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:294 #, kde-format msgid "#%1" msgstr "#%1" #: qml/time/AddLocationListView.qml:51 #, kde-format msgid "No locations found" msgstr "Nessuna posizione trovata" #: qml/time/AddLocationPage.qml:17 qml/time/AddLocationWrapper.qml:33 #, kde-format msgid "Add Location" msgstr "Aggiungi località" #: qml/time/TimePage.qml:50 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: qml/timer/PresetDurationButton.qml:23 qml/timer/TimerForm.qml:39 #, kde-format msgid "1 m" msgstr "1 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:47 #, kde-format msgid "5 m" msgstr "5 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:55 #, kde-format msgid "10 m" msgstr "10 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:67 #, kde-format msgid "15 m" msgstr "15 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:75 #, kde-format msgid "30 m" msgstr "30 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:83 #, kde-format msgid "1 h" msgstr "H" #: qml/timer/TimerForm.qml:95 #, kde-format msgid "Duration:" msgstr "Durata:" #: qml/timer/TimerForm.qml:104 #, kde-format msgid "hours" msgstr "ore" #: qml/timer/TimerForm.qml:115 #, kde-format msgid "minutes" msgstr "minuti" #: qml/timer/TimerForm.qml:126 #, kde-format msgid "seconds" msgstr "secondi" #: qml/timer/TimerForm.qml:132 #, kde-format msgid "Label:" msgstr "Etichetta:" #: qml/timer/TimerForm.qml:133 #, kde-format msgid "Timer" msgstr "Timer" #: qml/timer/TimerForm.qml:138 #, kde-format msgid "Command at timeout:" msgstr "Comando al timeout:" #: qml/timer/TimerForm.qml:141 #, kde-format msgid "optional" msgstr "facoltativo" #: qml/timer/TimerForm.qml:157 #, kde-format msgid "Hide Presets" msgstr "Nascondi le preimpostazioni" #: qml/timer/TimerForm.qml:157 #, kde-format msgid "Show Presets" msgstr "Mostra preimpostazioni" #: qml/timer/TimerForm.qml:162 #, kde-format msgid "Toggle Delete" msgstr "Elimina" #: qml/timer/TimerFormDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Create timer" msgstr "Crea timer" #: qml/timer/TimerFormDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Save As Preset" msgstr "Salva come preimpostazione" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:145 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Loop timer" msgstr "Timer ripetuto" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Start" msgstr "Avvia" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:166 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset" msgstr "Ripristina" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:176 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: qml/timer/TimerListPage.qml:28 #, kde-format msgid "New Timer" msgstr "Nuovo timer" #: qml/timer/TimerListPage.qml:47 #, kde-format msgid "" "The clock daemon was not found. Please start kclockd in order to have timer " "functionality." msgstr "" "Il demone dell'orologio non è stato trovato. Avvia kclockd per avere la " "funzionalità di timer." #: qml/timer/TimerListPage.qml:86 #, kde-format msgid "No timers configured" msgstr "Nessun timer configurato" #: qml/timer/TimerListPage.qml:91 #, kde-format msgid "Add timer" msgstr "Aggiungi timer" #: qml/timer/TimerPage.qml:24 #, kde-format msgid "New timer" msgstr "Nuovo timer" #: qml/timer/TimerPage.qml:58 qml/timer/TimerPage.qml:106 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: qml/timer/TimerPage.qml:67 qml/timer/TimerPage.qml:115 #, kde-format msgid "Loop Timer" msgstr "Timer ripetuto" #: qml/timer/TimerRingingPopup.qml:27 #, kde-format msgid "Timer has finished" msgstr "Il timer è terminato." #: qml/timer/TimerRingingPopup.qml:46 #, kde-format msgid "%1 has completed." msgstr "%1 è stato terminato." #: qml/timer/TimerRingingPopup.qml:46 #, kde-format msgid "The timer has completed." msgstr "Il timer è terminato." #: savedlocationsmodel.cpp:109 #, kde-format msgid "%1 hour and 30 minutes ahead" msgstr "%1 ora e 30 minuti in avanti" #: savedlocationsmodel.cpp:109 #, kde-format msgid "%1 hours and 30 minutes ahead" msgstr "%1 ore e 30 minuti in avanti" #: savedlocationsmodel.cpp:111 #, kde-format msgid "%1 hour ahead" msgstr "%1 ora in avanti" #: savedlocationsmodel.cpp:111 #, kde-format msgid "%1 hours ahead" msgstr "%1 ore in avanti" #: savedlocationsmodel.cpp:116 #, kde-format msgid "%1 hour and 30 minutes behind" msgstr "%1 ora e 30 minuti indietro" #: savedlocationsmodel.cpp:116 #, kde-format msgid "%1 hours and 30 minutes behind" msgstr "%1 ore e 30 minuti indietro" #: savedlocationsmodel.cpp:118 #, kde-format msgid "%1 hour behind" msgstr "%1 ora indietro" #: savedlocationsmodel.cpp:118 #, kde-format msgid "%1 hours behind" msgstr "%1 ore indietro" #: savedlocationsmodel.cpp:121 #, kde-format msgid "Local time" msgstr "Ora locale" #: utilmodel.cpp:74 #, kde-format msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "un giorno" msgstr[1] "%1 giorni" #: utilmodel.cpp:78 #, kde-format msgid ", " msgstr ", " #: utilmodel.cpp:80 utilmodel.cpp:86 #, kde-format msgid " and " msgstr " e " #: utilmodel.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "Un'ora" msgstr[1] "%1 ore" #: utilmodel.cpp:88 #, kde-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "Un minuto" msgstr[1] "%1 minuti" #: utilmodel.cpp:92 #, kde-format msgid "Alarm will ring in under a minute" msgstr "La sveglia suonerà tra meno di un minuto" #: utilmodel.cpp:94 #, kde-format msgid "Alarm will ring in %1" msgstr "La sveglia suonerà dopo %1" #~ msgid "Create New Timer" #~ msgstr "Crea nuovo timer" #~ msgid "No locations configured" #~ msgstr "Nessuna località configurata" #~ msgid "Select Time Format" #~ msgstr "Seleziona il formato dell'orario" #~ msgid "More Info:" #~ msgstr "Ulteriori informazioni:" #~ msgid "Snoozed %1 minutes" #~ msgstr "Posticipata di %1 minuti" #~ msgid "View" #~ msgstr "Visualizza" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Alarm: %1 %2" #~ msgstr "Allarme: %1 %2" #~ msgid "Don't use PowerDevil for alarms if it is available" #~ msgstr "Non usare PowerDevil per gli allarmi se è disponibile" #~ msgid "" #~ "Allow the clock process to be in the background and launched on startup." #~ msgstr "" #~ "Permetti al processo dell'orologio di rimanere in sottofondo e di essere " #~ "eseguito all'avvio." #~ msgid "A mobile friendly clock app built with Kirigami." #~ msgstr "" #~ "Un programma amichevole per l'orologio per mobile costruito con Kirigami." #~ msgid "© 2020 Plasma Development Team" #~ msgstr "© 2020 La squadra di sviluppo di Plasma" #~ msgid "Alarm Volume" #~ msgstr "Volume dell'allarme" #~ msgid "Silence Alarm After" #~ msgstr "Silenzia allarme dopo" #~ msgid "Change Alarm Volume" #~ msgstr "Modifica il volume dell'allarme" #~ msgid "Volume: " #~ msgstr "Volume: " #~ msgid "Search for a city" #~ msgstr "Cerca una città" #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%1 %2" #, fuzzy #~| msgid "Timezones" #~ msgid "Timezones" #~ msgstr "Fusi orari" #~ msgid "Timezones" #~ msgstr "Fusi orari" #~ msgid "30 seconds" #~ msgstr "30 secondi" #~ msgid "Never" #~ msgstr "Mai" #~ msgid "3 minutes" #~ msgstr "3 minuti" #~ msgid "4 minutes" #~ msgstr "4 minuti" #~ msgid "hour" #~ msgstr "ora" #~ msgid "Alarm Name" #~ msgstr "Nome dell'allarme" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Crea" #~ msgid " minutes" #~ msgstr " minuti" #~ msgid "Run in background mode" #~ msgstr "Esegui in modalità background" #, fuzzy #~| msgid "hours" #~ msgid " hours" #~ msgstr "ore" #, fuzzy #~| msgid "hours" #~ msgid "hours " #~ msgstr "ore" #, fuzzy #~| msgid "hour" #~ msgid "hour " #~ msgstr "ora" #, fuzzy #~| msgid "minutes" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minuti" #~ msgid "Change Timer Duration" #~ msgstr "Modifica durata del timer" #~ msgid "Hours" #~ msgstr "Ore" #~ msgid "Minutes" #~ msgstr "Minuti" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Secondi" #~ msgid "Edit Alarm" #~ msgstr "Modifica allarme" #~ msgid "Start week on" #~ msgstr "La settimana inizia"