# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sönke Dibbern , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-05 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-21 16:34+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" #: service/Activities.cpp:86 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Standard" #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activity" msgid "Activity Manager" msgstr "Aktiviteet" #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:70 #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Switch to activity \"%1\"" msgstr "Na Aktiviteet \"%1\" wesseln " #: service/plugins/krunner/ActivityRunner.cpp:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activity" msgctxt "KRunner keyword" msgid "activity" msgstr "Aktiviteet" #: service/plugins/krunner/ActivityRunner.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Switch to activity \"%1\"" msgid "Switch to \"%1\"" msgstr "Na Aktiviteet \"%1\" wesseln " #~ msgctxt "Header title for activity data model" #~ msgid "Activity" #~ msgstr "Aktiviteet" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Aktiviteten" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Bi to laden..." #~ msgid "The Activity Manager is not running" #~ msgstr "De Aktivitetenpleger löppt nich" #~ msgid "Link to the current activity" #~ msgstr "Na de aktuelle Aktiviteet towiesen" #~ msgid "Unlink from the current activity" #~ msgstr "Vun de aktuelle Aktiviteet aflösen" #~ msgid "Link to:" #~ msgstr "Towiesen na:" #~ msgid "Unlink from:" #~ msgstr "Aflösen vun:" #~ msgid "Current activity" #~ msgstr "Aktuell Aktiviteet" #, fuzzy #~| msgid "Current activity" #~ msgid "Delete activity" #~ msgstr "Aktuell Aktiviteet" #, fuzzy #~| msgid "Current activity" #~ msgid "Create a new activity" #~ msgstr "Aktuell Aktiviteet" #, fuzzy #~| msgid "Activity" #~ msgid "Activity settings" #~ msgstr "Aktiviteet" #, fuzzy #~| msgid "Activity" #~ msgid "Activity information" #~ msgstr "Aktiviteet" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Privaatrebeet" #~ msgctxt "unlimited number of months" #~ msgid "forever" #~ msgstr "för jümmers" #~ msgid "Forget the last hour" #~ msgstr "De verleden Stünn vergeten" #~ msgid "Forget the last two hours" #~ msgstr "De verleden twee Stünnen vergeten" #~ msgid "Forget a day" #~ msgstr "En Dag vergeten" #~ msgid "Forget everything" #~ msgstr "Allens vergeten" #~ msgctxt "unit of time. months to keep the history" #~ msgid " month" #~ msgid_plural " months" #~ msgstr[0] " Maand" #~ msgstr[1] " Maanden" #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "for " #~ msgstr "för " #, fuzzy #~| msgid "Current activity" #~ msgid "Create activity..." #~ msgstr "Aktuell Aktiviteet" #, fuzzy #~| msgid "Activity" #~ msgid "Activity switching" #~ msgstr "Aktiviteet" #~ msgid "Remember opened documents:" #~ msgstr "Opmaakt Dokmenten wohren:" #~ msgid "For a&ll applications" #~ msgstr "För a&ll Programmen" #~ msgid "&Do not remember" #~ msgstr "&Nich wohren" #~ msgid "O&nly for specific applications" #~ msgstr "&Bloots för wiss Programmen" #~ msgid "Keep history" #~ msgstr "Vörgeschicht wohren" #~ msgid "Clear recent history" #~ msgstr "Vörgeschicht leddig maken" #~ msgid "Blacklist all applications not on this list" #~ msgstr "All Programmen nich op disse List op Leeglist setten" #~ msgid "Available Features" #~ msgstr "Verföögbor Funkschonen" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Modulen" #~ msgid "Enable activities management" #~ msgstr "Aktivitetenpleeg anmaken" #~ msgid "Activity manager is not running properly." #~ msgstr "De Aktivitetenpleger löppt nich as he schall." #~ msgid "Activities..." #~ msgstr "Aktiviteten..." #~ msgid "(c) 2012 Ivan Cukic" #~ msgstr "(c) 2012 Ivan Cukic" #~ msgctxt "Header title for resource data model" #~ msgid "Resource" #~ msgstr "Ressource"