# Translation for kactivities5.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2005-2018, Free Software Foundation. # Copyright (C) 2019-2021, This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kactivitymanagerd package. # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna . # # Translators # Iñigo Salvador Azurmendi , 2010, 2012, 2017, 2018, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kactivities5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-05 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-06 22:32+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.04.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xalba@euskalnet.net" #: service/Activities.cpp:86 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:29 #, kde-format msgid "Activity Manager" msgstr "Jarduera kudeatzailea" #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:70 #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Switch to activity \"%1\"" msgstr "Aldatu jarduera honetara: \"%1\"" #: service/plugins/krunner/ActivityRunner.cpp:19 #, kde-format msgctxt "KRunner keyword" msgid "activity" msgstr "jarduera" #: service/plugins/krunner/ActivityRunner.cpp:67 #, kde-format msgid "Switch to \"%1\"" msgstr "Aldatu «%1»(e)ra" #, fuzzy #~| msgid "Unlock Activity" #~ msgctxt "Header title for activity data model" #~ msgid "Activity" #~ msgstr "Jarduera giltzapetik askatu" #, fuzzy #~| msgid "Unlock Activity" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Jarduera giltzapetik askatu" #, fuzzy #~| msgid "Activity manager is not running properly." #~ msgid "The Activity Manager is not running" #~ msgstr "Jarduera kudeatzailea ez dabil behar bezala." #, fuzzy #~| msgid "Unprotect Activity" #~ msgid "Link to the current activity" #~ msgstr "Jarduerari babesa kendu" #, fuzzy #~| msgid "Unprotect Activity" #~ msgid "Unlink from the current activity" #~ msgstr "Jarduerari babesa kendu" #, fuzzy #~| msgid "Unprotect Activity" #~ msgid "Current activity" #~ msgstr "Jarduerari babesa kendu" #, fuzzy #~| msgid "Delete Activity" #~ msgid "Delete activity" #~ msgstr "Ezabatu jarduera" #, fuzzy #~| msgid "Unprotect Activity" #~ msgid "Create a new activity" #~ msgstr "Jarduerari babesa kendu" #, fuzzy #~| msgid "Activity Password" #~ msgid "Activity settings" #~ msgstr "Jardueraren pasahitza" #, fuzzy #~| msgid "Activity Password" #~ msgid "Activity information" #~ msgstr "Jardueraren pasahitza" #, fuzzy #~| msgid "Unprotect Activity" #~ msgid "Create activity..." #~ msgstr "Jarduerari babesa kendu" #, fuzzy #~| msgid "Activity Password" #~ msgid "Activity switching" #~ msgstr "Jardueraren pasahitza" #, fuzzy #~| msgid "Unlock Activity" #~ msgid "Activity name" #~ msgstr "Jarduera giltzapetik askatu" #, fuzzy #~| msgid "KDE Activity Management Service" #~ msgid "Enable activities management" #~ msgstr "KDE jarduera kudeatzeko zerbitzu" #~ msgid "Activity manager is not running properly." #~ msgstr "Jarduera kudeatzailea ez dabil behar bezala." #, fuzzy #~| msgid "(c) 2010, 2011, 2012 Ivan Cukic" #~ msgid "(c) 2012 Ivan Cukic" #~ msgstr "(c) 2010, 2011, 2012 Ivan Cukic" #~ msgid "Enter the password to use for encryption" #~ msgstr "Sartu zifratzeko erabiliko den pasahitza" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Akatsa" #~ msgid "Error setting up the activity encryption" #~ msgstr "Akatsa jardueraren zifraketa ezartzerakoan" #~ msgid "" #~ "You are cancelling the protection of this activity. Its content will " #~ "become public again and be accessed without a password." #~ msgstr "" #~ "Jarduera honen babesa indargabetzen ari zara. Bere edukia publiko " #~ "bilakatuko da berriz eta pasahitzik gabe atzitu ahal izango da." #~ msgid "" #~ "Error unlocking the activity.\n" #~ "You've probably entered a wrong password." #~ msgstr "" #~ "Akatsa jarduera giltzapetik askatzerakoan.\n" #~ "Segur aski pasahitz okerra sartu duzu." #~ msgid "Enter the password to unlock the activity" #~ msgstr "Sartu jarduera giltzapetik askatzeko pasahitza" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Baieztapena" #~ msgid "" #~ "If you delete a private activity, all the documents and files that belong " #~ "to it will also be deleted." #~ msgstr "" #~ "Jarduera pribatu bat ezabatzen baduzu, berari dagozkion dokumentu eta " #~ "fitxategi guztiak ere ezabatuko dira." #~ msgid "Enter the password to delete this protected activity." #~ msgstr "Sartu babestutako jarduera hau ezabatzeko pasahitza."