# Translation of plasma-discover.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-discover\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-15 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-06 09:21+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Associated-UI-Catalogs: libdiscover\n" #: discover/DiscoverObject.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title %1 is the distro name" msgid "" "%1 is not configured for installing apps through Discover—only app add-ons" msgstr "" #: discover/DiscoverObject.cpp:184 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:usagetip %1 is the distro name" msgid "" "To use Discover for apps, install your preferred module on the " "Settings page, under Missing Backends." msgstr "" #: discover/DiscoverObject.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 is the distro name" msgid "Report This Issue to %1" msgstr "" #: discover/DiscoverObject.cpp:192 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:usagetip %1 is the distro name; in this case it always contains 'Arch " "Linux'" msgid "" "To use Discover for apps, install Flatpak using the pacman package manager. Review %1's packaging for Discover" msgstr "" #: discover/DiscoverObject.cpp:205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:usagetip %1 is the distro name" msgid "" "Support for managing packages from %1 is incomplete; you may experience any " "number of problems. Do not report bugs to KDE. It is highly recommended to " "uninstall the packagekit-qt6 package and use Discover " "only to manage Flatpaks, Snaps, and Add-Ons.%1 maintainers recommended " "instead using the pacman command-line tool to manage " "packages." msgstr "" #: discover/DiscoverObject.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not find category '%1'" msgstr "Не могу да нађем категорију „%1“" #: discover/DiscoverObject.cpp:308 #, kde-format msgid "Trying to open inexisting file '%1'" msgstr "" #: discover/DiscoverObject.cpp:330 #, kde-format msgid "" "Cannot interact with flatpak resources without the flatpak backend %1. " "Please install it first." msgstr "" #: discover/DiscoverObject.cpp:334 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Couldn't open %1" msgid "Could not open %1" msgstr "Не могу да отворим %1" #: discover/DiscoverObject.cpp:396 #, kde-format msgid "Please make sure Snap support is installed" msgstr "" #: discover/DiscoverObject.cpp:399 #, kde-format msgid "" "Could not open %1 because it was not found in any available software " "repositories." msgstr "" #: discover/DiscoverObject.cpp:403 #, kde-format msgid "Please report this issue to the packagers of your distribution." msgstr "" #: discover/DiscoverObject.cpp:406 #, kde-format msgid "Report This Issue" msgstr "" #: discover/DiscoverObject.cpp:468 discover/DiscoverObject.cpp:470 #: discover/main.cpp:123 #, kde-format msgid "Discover" msgstr "Oткривач" #: discover/DiscoverObject.cpp:471 #, kde-format msgid "" "Discover was closed before certain tasks were done, waiting for it to finish." msgstr "" #: discover/main.cpp:35 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Directly open the specified application by its package name." msgid "Directly open the specified application by its appstream:// URI." msgstr "Непосредно отвори задати програм по имену пакета" #: discover/main.cpp:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open with a program that can deal with the given mimetype." msgid "Open with a search for programs that can deal with the given mimetype." msgstr "Отвори програмом који уме да рукује датим МИМЕ типом" #: discover/main.cpp:37 #, kde-format msgid "Display a list of entries with a category." msgstr "Прикажи списак уноса са категоријом" #: discover/main.cpp:38 #, kde-format msgid "Open Discover in a said mode. Modes correspond to the toolbar buttons." msgstr "" "Отвори Oткривач у датом режиму. Режими одговарају дугмадима траке алатки." #: discover/main.cpp:39 #, kde-format msgid "List all the available modes." msgstr "Наброји све доступне режиме." #: discover/main.cpp:40 #, kde-format msgid "Local package file to install" msgstr "Локални пакет за инсталирање." #: discover/main.cpp:41 #, kde-format msgid "List all the available backends." msgstr "Наброји све доступне позадине." # >> %1 is one of categories from libmuon #: discover/main.cpp:42 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search in '%1'..." msgid "Search string." msgstr "Тражи у „%1“...|/|Тражи у „$[лок %1]“..." #: discover/main.cpp:43 #, kde-format msgid "Lists the available options for user feedback" msgstr "" #: discover/main.cpp:45 #, kde-format msgid "Supports appstream: url scheme" msgstr "Подршка за УРЛ шему appstream:." #: discover/main.cpp:125 #, kde-format msgid "An application explorer" msgstr "Истраживач програма" #: discover/main.cpp:127 #, fuzzy, kde-format #| msgid "© 2010-2016 Plasma Development Team" msgid "© 2010-2024 Plasma Development Team" msgstr "© 2010–2016, развојни тим Плазме" #: discover/main.cpp:128 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Алекс Пол Гонзалез" #: discover/main.cpp:129 #, kde-format msgid "Nate Graham" msgstr "" #: discover/main.cpp:130 #, kde-format msgid "Quality Assurance, Design and Usability" msgstr "" #: discover/main.cpp:134 #, kde-format msgid "Dan Leinir Turthra Jensen" msgstr "" #: discover/main.cpp:135 #, kde-format msgid "KNewStuff" msgstr "" #: discover/main.cpp:142 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #: discover/main.cpp:142 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #: discover/main.cpp:155 #, kde-format msgid "Available backends:\n" msgstr "Доступне позадине:\n" #: discover/main.cpp:208 #, kde-format msgid "Available modes:\n" msgstr "Доступни режими:\n" #: discover/qml/AddonsView.qml:28 discover/qml/Navigation.qml:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Addons" msgid "Addons for %1" msgstr "Додаци" #: discover/qml/AddonsView.qml:80 #, kde-format msgid "More…" msgstr "" #: discover/qml/AddonsView.qml:89 #, kde-format msgid "Apply Changes" msgstr "Примени измене" #: discover/qml/AddonsView.qml:97 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "" #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Add New %1 Repository" msgstr "" #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Addons" msgid "Add" msgstr "Додаци" #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:50 discover/qml/DiscoverWindow.qml:276 #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:46 #: discover/qml/ProgressView.qml:139 discover/qml/SourcesPage.qml:201 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:281 discover/qml/WebflowDialog.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Одустани" #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:177 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:358 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rating:" msgid "%1 rating" msgid_plural "%1 ratings" msgstr[0] "Оцена:" msgstr[1] "Оцена:" msgstr[2] "Оцена:" msgstr[3] "Оцена:" #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:177 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:358 #, kde-format msgid "No ratings yet" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Only install %1 if you fully trust its authors because it is proprietary: Your freedom to use, modify, and " "redistribute this application is restricted, and its source code is " "partially or entirely closed to public inspection and improvement. This " "means third parties and users like you cannot verify its operation, " "security, and trustworthiness.The application may be perfectly " "safe to use, or it may be acting against you in various ways — such as " "harvesting your personal information, tracking your location, or " "transmitting the contents of your data to someone else. Only use it if you " "fully trust its authors. More information may be available on the application's website.Learn more at %3." msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:71 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Only install %1 if you fully trust its authors because it is proprietary: Your freedom to use, modify, and " "redistribute this application is restricted, and its source code is " "partially or entirely closed to public inspection and improvement. This " "means third parties and users like you cannot verify its operation, " "security, and trustworthiness.The application may be perfectly " "safe to use, or it may be acting against you in various ways — such as " "harvesting your personal information, tracking your location, or " "transmitting the contents of your data to someone else. Only use it if you " "fully trust its authors. Learn more at %2." msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:78 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "%1 uses one or more licenses not certified as “Free Software” by either the " "Free Software Foundation or the Open " "Source Initiative. This means your freedom to use, study, modify, and " "share it may be restricted in some ways.Make sure to read the " "license text and understand any restrictions before using the software.If the license does not even grant access to read the source code, " "make sure you fully trust the authors, as no one else can verify the " "trustworthiness and security of its code to ensure that it is not acting " "against you in hidden ways. More information may be available on the application's website.Learn more at %5." msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:85 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "%1 uses one or more licenses not certified as “Free Software” by either the " "Free Software Foundation or the Open " "Source Initiative. This means your freedom to use, study, modify, and " "share it may be restricted in some ways.Make sure to read the " "license text and understand any restrictions before using the software.If the license does not even grant access to read the source code, " "make sure you fully trust the authors, as no one else can verify the " "trustworthiness and security of its code to ensure that it is not acting " "against you in hidden ways.Learn more at %4." msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "%1 does not indicate under which license it is distributed. You may be able " "to determine this on the application's website. Find " "it there or contact the author if you want to use this application for " "anything other than private personal use." msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:98 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "%1 does not indicate under which license it is distributed. Contact the " "application's author if you want to use it for anything other than private " "personal use." msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:134 #, kde-format msgctxt "@action:button share a link to this app" msgid "Share" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:142 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add-ons" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:158 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox %1 is the name of an app source e.g. \"Flathub\" or \"Ubuntu" "\"" msgid "From %1" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:174 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:210 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Share Link to Application" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:219 #, kde-format msgctxt "The subject line for an email. %1 is the name of an application" msgid "Check out the %1 app!" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:320 #, kde-format msgid "Unknown author" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:382 #, kde-format msgid "Version:" msgstr "Издање:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:394 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "Величина:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:406 #, fuzzy, kde-format #| msgid "License:" msgid "License:" msgid_plural "Licenses:" msgstr[0] "Лиценца:" msgstr[1] "Лиценца:" msgstr[2] "Лиценца:" msgstr[3] "Лиценца:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:413 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip for button opening license type description" msgid "What does this mean?" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:417 #, kde-format msgctxt "The app does not provide any licenses" msgid "Unknown" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:463 #, kde-format msgctxt "Separator between license labels e.g. 'GPL-3.0, Proprietary'" msgid "," msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:488 #, kde-format msgid "See more…" msgid_plural "See more…" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:498 #, kde-format msgctxt "@label The app is suitable for people of the following ages or older" msgid "Ages:" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:506 #, kde-format msgctxt "@item As in, the app is suitable for everyone" msgid "Everyone" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:508 #, kde-format msgctxt "@item %1 is a person's age in number of years" msgid "%1+" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:522 #, kde-format msgid "See details" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:546 #, kde-format msgctxt "@info placeholder message" msgid "Screenshots not available for %1" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:688 #, kde-format msgid "What's New" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:721 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Review" msgid "Reviews" msgstr "Рецензирај" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:732 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resources for '%1'" msgid "Loading reviews for %1" msgstr "Ресурси за „%1“" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:741 #, kde-format msgctxt "@info placeholder message" msgid "Reviews for %1 are temporarily unavailable" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:763 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show reviews (%1)..." msgctxt "@action:button" msgid "Show All Reviews" msgstr "Прикажи рецензије (%1)..." #: discover/qml/ApplicationPage.qml:775 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Review" msgid "Write a Review" msgstr "Рецензирај" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:775 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Review" msgid "Install to Write a Review" msgstr "Рецензирај" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:797 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "External Links" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:816 #, kde-format msgid "Documentation" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:817 #, kde-format msgid "Read the project's official documentation" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:829 #, kde-format msgid "Website" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:830 #, kde-format msgid "Visit the project's website" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:842 #, kde-format msgid "Donate" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:843 #, kde-format msgid "Support and thank the developers by donating to their project" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:855 #, kde-format msgid "Report Bug" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:856 #, kde-format msgid "Log an issue you found to help get it fixed" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:868 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More..." msgid "Contribute" msgstr "Више..." #: discover/qml/ApplicationPage.qml:869 #, kde-format msgid "Help the developers by coding, designing, testing, or translating" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:899 #, fuzzy, kde-format #| msgid "License:" msgid "All Licenses" msgstr "Лиценца:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:931 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rating:" msgid "Content Rating" msgstr "Оцена:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:954 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More Information..." msgctxt "@title:window" msgid "License Information" msgstr "Више података..." # >> @title #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search: %2 - %3 item" msgid_plural "Search: %2 - %3 items" msgstr[0] "Претрага" msgstr[1] "Претрага" msgstr[2] "Претрага" msgstr[3] "Претрага" # >> @title #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search: %1" msgstr "Претрага" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:59 #, kde-format msgid "%2 - %1 item" msgid_plural "%2 - %1 items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" # >> @title #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search - %1 item" msgid_plural "Search - %1 items" msgstr[0] "Претрага" msgstr[1] "Претрага" msgstr[2] "Претрага" msgstr[3] "Претрага" # >> @title #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:67 #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:260 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Претрага" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:98 discover/qml/ReviewsPage.qml:141 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search: %1" msgid "Sort: %1" msgstr "Претрага: %1" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:103 #, kde-format msgctxt "Search results most relevant to the search query" msgid "Relevance" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:114 #, kde-format msgid "Name" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:125 discover/qml/Rating.qml:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rating:" msgid "Rating" msgstr "Оцена:" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Size:" msgid "Size" msgstr "Величина:" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:147 #, kde-format msgid "Release date" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:206 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorry, nothing found..." msgid "Nothing found" msgstr "Ништа није нађено." #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:214 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Search in All Categories" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:224 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 is the name of an application" msgid "Search the Web for \"%1\"" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:228 #, kde-format msgctxt "" "If appropriate, localize this URL to be something more relevant to the " "language. %1 is the text that will be searched for." msgid "https://duckduckgo.com/?q=%1" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:239 #, kde-format msgctxt "" "@info:placeholder %1 is the name of an application; %2 is the name of a " "category of apps or add-ons" msgid "\"%1\" was not found in the \"%2\" category" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:241 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder %1 is the name of an application" msgid "\"%1\" was not found in the available sources" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:242 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder %1 is the name of an application" msgid "" "\"%1\" may be available on the web. Software acquired from the web has not " "been reviewed by your distributor for functionality or stability. Use with " "caution." msgstr "" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Still looking..." msgid "Still looking…" msgstr "Још тражим..." #: discover/qml/BrowsingPage.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:window the name of a top-level 'home' page" msgid "Home" msgstr "" #: discover/qml/BrowsingPage.qml:53 #, kde-format msgid "Unable to load applications" msgstr "" #: discover/qml/BrowsingPage.qml:88 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Most Popular" msgstr "" #: discover/qml/BrowsingPage.qml:110 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Newly Published & Recently Updated" msgstr "" #: discover/qml/BrowsingPage.qml:153 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Editor's Choice" msgstr "" #: discover/qml/BrowsingPage.qml:170 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Highest-Rated Games" msgstr "" #: discover/qml/BrowsingPage.qml:190 discover/qml/BrowsingPage.qml:221 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See More" msgstr "" #: discover/qml/BrowsingPage.qml:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Highest-Rated Developer Tools" msgstr "" #: discover/qml/CarouselDelegate.qml:212 #, kde-format msgctxt "@action:button Start playing media" msgid "Play" msgstr "" #: discover/qml/CarouselDelegate.qml:214 #, kde-format msgctxt "@action:button Pause any media that is playing" msgid "Pause" msgstr "" #: discover/qml/CarouselMaximizedViewContent.qml:40 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Switch to Overlay" msgstr "" #: discover/qml/CarouselMaximizedViewContent.qml:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Switch to Full Screen" msgstr "" #: discover/qml/CarouselMaximizedViewContent.qml:75 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Close overlay/window/popup with carousel of screenshots" msgid "Close" msgstr "" #: discover/qml/CarouselNavigationButton.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Previous Screenshot" msgstr "" #: discover/qml/CarouselNavigationButton.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Next Screenshot" msgstr "" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:48 #, kde-format msgid "Running as root is discouraged and unnecessary." msgstr "Извршавање под кореном није препоручљиво нити потребно." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:63 #, kde-format msgid "&Home" msgstr "" # >> @title #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "&Search" msgstr "Претрага" # >> @title #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Installed" msgid "&Installed" msgstr "Инсталирано" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:92 #, kde-format msgid "&Updates (Fetching…)" msgstr "" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:92 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Update section name" #| msgid "Update (%1)" msgid "&Update (%1)" msgid_plural "&Updates (%1)" msgstr[0] "Допуна (%1)" msgstr[1] "Допуна (%1)" msgstr[2] "Допуна (%1)" msgstr[3] "Допуна (%1)" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:100 #, kde-format msgid "&About" msgstr "" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:108 #, kde-format msgid "S&ettings" msgstr "" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:161 discover/qml/DiscoverWindow.qml:346 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:458 #, kde-format msgid "Error" msgstr "" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:165 #, kde-format msgid "Unable to find resource: %1" msgstr "Не могу да нађем ресурс: %1" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:263 discover/qml/SourcesPage.qml:195 #, kde-format msgid "Proceed" msgstr "Настави" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:321 #, kde-format msgid "Report this issue" msgstr "" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:346 #, kde-format msgid "Error %1 of %2" msgstr "" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:346 discover/qml/UpdatesPage.qml:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Updates" msgid "Update Issue" msgstr "Допуне" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:357 #, kde-format msgid "" "There was an issue during the update or installation process. Please try " "again later." msgstr "" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:393 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show reviews (%1)..." msgctxt "@action:button" msgid "Show Previous" msgstr "Прикажи рецензије (%1)..." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:404 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Next" msgstr "" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:416 discover/qml/UpdatesPage.qml:69 #, kde-format msgid "See Technical Details" msgstr "" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:424 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" #: discover/qml/Feedback.qml:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More Information..." msgid "Submit Usage Information" msgstr "Више података..." #: discover/qml/Feedback.qml:15 #, kde-format msgid "" "Sends anonymized usage information to KDE so we can better understand our " "users. For more information see https://kde.org/privacypolicy-apps.php." msgstr "" #: discover/qml/Feedback.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More Information..." msgid "Submitting usage information…" msgstr "Више података..." #: discover/qml/Feedback.qml:19 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "" #: discover/qml/Feedback.qml:23 #, kde-format msgid "Configure Feedback…" msgstr "" #: discover/qml/Feedback.qml:30 discover/qml/SourcesPage.qml:22 #, kde-format msgid "Configure Updates…" msgstr "" #: discover/qml/Feedback.qml:58 #, kde-format msgid "" "You can help us improving this application by sharing statistics and " "participate in surveys." msgstr "" #: discover/qml/Feedback.qml:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More..." msgid "Contribute…" msgstr "Више..." #: discover/qml/Feedback.qml:63 #, kde-format msgid "We are looking for your feedback!" msgstr "" #: discover/qml/Feedback.qml:63 #, kde-format msgid "Participate…" msgstr "" #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:24 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading..." msgctxt "State being fetched" msgid "Loading…" msgstr "Учитавам..." #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:28 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Install" msgctxt "@action:button %1 is the name of a software repository" msgid "Install from %1" msgstr "Инсталирај" #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:30 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Install" msgctxt "@action:button" msgid "Install" msgstr "Инсталирај" #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:32 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Уклони" # >> @title #: discover/qml/InstalledPage.qml:14 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "Инсталирано" #: discover/qml/Navigation.qml:34 #, kde-format msgid "Resources for '%1'" msgstr "Ресурси за „%1“" #: discover/qml/ProgressView.qml:18 #, kde-format msgid "Tasks (%1%)" msgstr "Задаци (%1%)" #: discover/qml/ProgressView.qml:18 discover/qml/ProgressView.qml:45 #, kde-format msgid "Tasks" msgstr "Задаци" #: discover/qml/ProgressView.qml:113 #, kde-format msgctxt "TransactioName - TransactionStatus: speed, remaining time" msgid "%1 - %2: %3, %4 remaining" msgstr "" #: discover/qml/ProgressView.qml:121 #, kde-format msgctxt "TransactioName - TransactionStatus: speed" msgid "%1 - %2: %3" msgstr "" #: discover/qml/ProgressView.qml:128 #, kde-format msgctxt "TransactioName - TransactionStatus" msgid "%1 - %2" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:58 #, kde-format msgid "unknown reviewer" msgstr "непознат рецензент" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:59 #, kde-format msgid "%1 by %2" msgstr "%1 — %2" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:59 #, kde-format msgid "Comment by %1" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Version:" msgid "Version: %1" msgstr "Издање:" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Version:" msgid "Version: unknown" msgstr "Издање:" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:87 #, kde-format msgid "Votes: %1 out of %2" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:94 #, kde-format msgid "Was this review useful?" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:106 #, kde-format msgctxt "Keep this string as short as humanly possible" msgid "Yes" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:122 #, kde-format msgctxt "Keep this string as short as humanly possible" msgid "No" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reviewing '%1'" msgid "Reviewing %1" msgstr "Рецензија „%1“" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Submit review" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:48 #, kde-format msgid "" "If you love %1, tell people what's great about it! Focus on functionality, " "usability, and appearance. If the app didn't meet your needs, explain why." msgstr "" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:72 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "If %1 isn't launching, consider reporting this to its packagers in %2 at " "%3 instead, as it may be an easily fixable packaging " "issue rather than a flaw in the app itself." msgstr "" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:77 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "If %1 isn't launching, consider reporting this its developers at %2 instead, as it may be an easily fixable packaging issue " "rather than a flaw in the app itself." msgstr "" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:82 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "If the app is crashing a lot, consider reporting this to the developers at " "%1 instead." msgstr "" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:85 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "If you're having a problem with the app, consider reporting it to the " "developers at %1 instead, or else describe the problem " "here in greater detail." msgstr "" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:120 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Оцена:" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:125 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:133 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:148 #, kde-format msgctxt "" "Words the user might use in an unhelpful sentence saying an app is not " "launching. Preserve the commas. If necessary, add more words used for this " "in your language and/or shorten to common stems contained by multiple forms " "of the words." msgid "launch,run,start" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:155 #, kde-format msgctxt "" "Words the user might use in an unhelpful sentence saying an app crashes. " "Preserve the commas. If necessary, add more words used for this in your " "language and/or shorten to common stems contained by multiple forms of the " "words" msgid "crash,segfault" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:162 #, kde-format msgctxt "" "Word the user might use in an unhelpful sentence saying an app isn't very " "good. Preserve the commas. If necessary, add more words used for this in " "your language and/or shorten to common stems contained by multiple forms of " "the words," msgid "doesn't work,dumb,stupid,crap,junk,suck,terrible,hate" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:182 #, kde-format msgid "Enter a rating" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Write the title" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:188 #, kde-format msgid "Write the review" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:191 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Updating..." msgid "Keep writing…" msgstr "Ажурирам..." #: discover/qml/ReviewDialog.qml:194 #, kde-format msgid "Too long!" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:197 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip" msgid "Insert a name" msgstr "" #: discover/qml/ReviewsPage.qml:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resources for '%1'" msgid "Reviews for %1" msgstr "Ресурси за „%1“" #: discover/qml/ReviewsPage.qml:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Review" msgid "Write a Review…" msgstr "Рецензирај" #: discover/qml/ReviewsPage.qml:118 #, kde-format msgid "Install this app to write a review" msgstr "" #: discover/qml/ReviewsPage.qml:145 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Most relevant reviews" msgid "Most Relevant" msgstr "" #: discover/qml/ReviewsPage.qml:152 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Most recent reviews" msgid "Most Recent" msgstr "" #: discover/qml/ReviewsPage.qml:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rating:" msgctxt "@label:listbox Reviews with the highest ratings" msgid "Highest Ratings" msgstr "Оцена:" #: discover/qml/ReviewsStats.qml:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Review" msgctxt "how many reviews" msgid "%1 reviews" msgstr "Рецензирај" #: discover/qml/ReviewsStats.qml:76 #, kde-format msgctxt "widest character in the language" msgid "M" msgstr "" #: discover/qml/ReviewsStats.qml:167 #, fuzzy, kde-format #| msgid "unknown reviewer" msgid "Unknown reviewer" msgstr "непознат рецензент" #: discover/qml/ReviewsStats.qml:188 #, kde-format msgctxt "Opening upper air quote" msgid "“" msgstr "" #: discover/qml/ReviewsStats.qml:203 #, kde-format msgctxt "Closing lower air quote" msgid "„" msgstr "" # >> @title #: discover/qml/SearchField.qml:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Претрага" # >> %1 is one of categories from libmuon #: discover/qml/SearchField.qml:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search in '%1'..." msgid "Search in '%1'…" msgstr "Тражи у „%1“...|/|Тражи у „$[лок %1]“..." #: discover/qml/SourcesPage.qml:18 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "" #: discover/qml/SourcesPage.qml:110 #, kde-format msgid "Default Source" msgstr "" #: discover/qml/SourcesPage.qml:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Source" msgid "Add Source…" msgstr "Додај извор" #: discover/qml/SourcesPage.qml:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Make default" msgid "Make Default" msgstr "Учини подразумеваним" #: discover/qml/SourcesPage.qml:248 #, kde-format msgid "Increase priority" msgstr "" #: discover/qml/SourcesPage.qml:254 #, kde-format msgid "Failed to increase '%1' preference" msgstr "" #: discover/qml/SourcesPage.qml:260 #, kde-format msgid "Decrease priority" msgstr "" #: discover/qml/SourcesPage.qml:266 #, kde-format msgid "Failed to decrease '%1' preference" msgstr "" #: discover/qml/SourcesPage.qml:272 #, kde-format msgid "Remove repository" msgstr "" #: discover/qml/SourcesPage.qml:283 #, kde-format msgid "Show contents" msgstr "" #: discover/qml/SourcesPage.qml:324 #, kde-format msgid "Missing Backends" msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:14 #, kde-format msgid "Updates" msgstr "Допуне" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:47 #, kde-format msgid "Technical details" msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:63 #, kde-format msgid "There was an issue installing this update. Please try again later." msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:96 #, kde-format msgctxt "@info %1 is the name of the user's distro/OS" msgid "" "If the error indicated above looks like a real issue and not a temporary " "network error, please report it to %1, not KDE." msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:104 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@info %1 is the name of the user's distro/OS" msgid "Error message copied. Remember to report it to %1, not KDE!" msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 is the name of the user's distro/OS" msgid "Report Issue to %1" msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:141 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Update Selected" msgctxt "@action:button as in, 'update the selected items' " msgid "Update Selected" msgstr "Ажурирај изабрано" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:141 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Update All" msgctxt "@action:button as in, 'update all items'" msgid "Update All" msgstr "Ажурирај све" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:180 #, kde-format msgid "Ignore" msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:230 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:238 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:257 #, kde-format msgctxt "" "@info on the completion of updates, the action that automatically happens " "after (e.g shut down)" msgid "On completion, automatically:" msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:262 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox placeholder for when no action is selected" msgid "Select an action" msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:262 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Restart" msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:262 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Shut down" msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:271 #, kde-format msgid "Total size: %1" msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:306 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Restart to Install Updates Now" msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:436 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Install" msgid "Installing" msgstr "Инсталирај" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:467 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Update All" msgid "Update from:" msgstr "Ажурирај све" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:479 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the backend that provides this app, %2 is the specific repository or " "address within that backend" msgid "%1 (%2)" msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:486 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More Information..." msgid "More Information…" msgstr "Више података..." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:514 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Fetching updates" msgctxt "@info" msgid "Fetching updates…" msgstr "Добављам допуне..." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:528 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Updates" msgstr "Допуне" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:537 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Restart the system to complete the update process" msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:553 discover/qml/UpdatesPage.qml:560 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:567 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Updates" msgctxt "@info" msgid "Up to date" msgstr "Допуне" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:574 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Should check for updates" msgstr "Треба проверити допуне" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:581 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Time of last update unknown" msgstr "" #, fuzzy #~| msgctxt "@info" #~| msgid "Fetching updates" #~ msgid "Fetching &updates…" #~ msgstr "Добављам допуне..." #, fuzzy #~| msgid "Rating:" #~ msgid "Content Rating:" #~ msgstr "Оцена:" #~ msgid "Addons" #~ msgstr "Додаци" #~ msgid "Compact Mode (auto/compact/full)." #~ msgstr "Сажети режим (једно од: auto, compact, full)." #, fuzzy #~| msgid "Updates" #~ msgid "&Up to date" #~ msgstr "Допуне" #~ msgid "Jonathan Thomas" #~ msgstr "Џонатан Томас" #~ msgid "Discard" #~ msgstr "Одбаци" #~ msgid "More..." #~ msgstr "Више..." #, fuzzy #~| msgid "Source:" #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Извор:" #~ msgid "Category:" #~ msgstr "Категорија:" #~ msgid "Source:" #~ msgstr "Извор:" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not close the application, there are tasks that need to be done." #~ msgid "Could not close Discover, there are tasks that need to be done." #~ msgstr "Не могу да затворим програм, има још недовршених задатака." #~ msgid "Extensions..." #~ msgstr "Проширења..." #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Тражи..." #~ msgid "%1 (Default)" #~ msgstr "%1 (подразумевано)" #~ msgid "Delete the origin" #~ msgstr "Обриши извориште" #, fuzzy #~| msgid "updates selected" #~ msgid "All updates selected (%1)" #~ msgstr "Изабране допуне" #, fuzzy #~| msgid "updates selected" #~ msgid "%1/%2 update selected (%3)" #~ msgid_plural "%1/%2 updates selected (%3)" #~ msgstr[0] "Изабране допуне" #~ msgstr[1] "Изабране допуне" #~ msgstr[2] "Изабране допуне" #~ msgstr[3] "Изабране допуне" #, fuzzy #~| msgctxt "@info" #~| msgid "Fetching updates" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Fetching updates..." #~ msgstr "Добављам допуне..." #, fuzzy #~| msgctxt "@info" #~| msgid "The system is up to date" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "The system requires a restart to apply updates" #~ msgstr "Систем је ажуран" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "It is unknown when the last check for updates was" #~ msgstr "Не зна се кад је била последња провера допуна"