# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the discover package. # # Łukasz Wojniłowicz , 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: discover\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-18 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-30 10:21+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kcm/ui/main.qml:40 #, kde-format msgid "Update software:" msgstr "Uaktualnienia oprogramowania:" #: kcm/ui/main.qml:41 #, kde-format msgid "Manually" msgstr "Ręcznie" #: kcm/ui/main.qml:51 #, kde-format msgid "Automatically" msgstr "Samoczynnie" #: kcm/ui/main.qml:58 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Software updates will be downloaded automatically when they become " "available. Updates for applications will be installed immediately, while " "system updates will be installed the next time the computer is restarted." msgstr "" "Uaktualnienia oprogramowania będą samoczynnie pobierane, gdy staną się " "dostępne. Uaktualnienia dla programów będą wgrywane natychmiastowo, podczas " "gdy uaktualnienia systemowe będą wgrywane przy kolejnym uruchomieniu " "komputera." #: kcm/ui/main.qml:69 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Update frequency:" msgstr "Częstotliwość uaktualnień:" #: kcm/ui/main.qml:69 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Notification frequency:" msgstr "Częstotliwość powiadomień:" #: kcm/ui/main.qml:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Daily" msgstr "Codziennie" #: kcm/ui/main.qml:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Weekly" msgstr "Tygodniowo" #: kcm/ui/main.qml:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Monthly" msgstr "Miesięcznie" #: kcm/ui/main.qml:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Never" msgstr "Nigdy" #: kcm/ui/main.qml:119 #, kde-format msgid "Apply system updates:" msgstr "Uaktualnij system:" #: kcm/ui/main.qml:126 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio part of the logical sentence 'Apply system updates after " "rebooting'" msgid "After rebooting" msgstr "Po ponownym uruchomieniu" #: kcm/ui/main.qml:133 #, kde-format msgctxt "" "@label The thing being recommended is to use the 'apply updates when " "rebooting' setting" msgid "Recommended to maximize system stability" msgstr "Zalecane do zmaksymalizowania stabilności systemu" #: kcm/ui/main.qml:139 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio part of the logical sentence 'Apply system updates immediately'" msgid "Immediately" msgstr "Natychmiast" #~ msgid "Use offline updates:" #~ msgstr "Użyj uaktualnień bez sieci:" #~ msgid "" #~ "Offline updates maximize system stability by applying changes while " #~ "restarting the system. Using this update mode is strongly recommended." #~ msgstr "" #~ "Uaktualnienia bez sieci maksymalizują stabilność systemu, nakładając " #~ "zmiany podczas ponownego uruchomienia systemu. Użycie tego trybu " #~ "uaktualniania jest silnie zalecane." #~ msgid "Software Update" #~ msgstr "Uaktualnienia oprogramowania" #~ msgid "Configure software update settings" #~ msgstr "Ustawienia uaktualnień oprogramowania"