# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Steve Allewell msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-15 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-18 17:16+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" #: discover/DiscoverObject.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title %1 is the distro name" msgid "" "%1 is not configured for installing apps through Discover—only app add-ons" msgstr "" "%1 is not configured for installing apps through Discover—only app add-ons" #: discover/DiscoverObject.cpp:184 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:usagetip %1 is the distro name" msgid "" "To use Discover for apps, install your preferred module on the " "Settings page, under Missing Backends." msgstr "" "To use Discover for apps, install your preferred module on the " "Settings page, under Missing Backends." #: discover/DiscoverObject.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 is the distro name" msgid "Report This Issue to %1" msgstr "Report This Issue to %1" #: discover/DiscoverObject.cpp:192 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:usagetip %1 is the distro name; in this case it always contains 'Arch " "Linux'" msgid "" "To use Discover for apps, install Flatpak using the pacman package manager. Review %1's packaging for Discover" msgstr "" "To use Discover for apps, install Flatpak using the pacman package manager. Review %1's packaging for Discover" #: discover/DiscoverObject.cpp:205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:usagetip %1 is the distro name" msgid "" "Support for managing packages from %1 is incomplete; you may experience any " "number of problems. Do not report bugs to KDE. It is highly recommended to " "uninstall the packagekit-qt6 package and use Discover " "only to manage Flatpaks, Snaps, and Add-Ons.%1 maintainers recommended " "instead using the pacman command-line tool to manage " "packages." msgstr "" "Support for managing packages from %1 is incomplete; you may experience any " "number of problems. Do not report bugs to KDE. It is highly recommended to " "uninstall the packagekit-qt6 package and use Discover " "only to manage Flatpaks, Snaps, and Add-Ons.%1 maintainers recommended " "instead using the pacman command-line tool to manage " "packages." #: discover/DiscoverObject.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not find category '%1'" msgstr "Could not find category '%1'" #: discover/DiscoverObject.cpp:308 #, kde-format msgid "Trying to open inexisting file '%1'" msgstr "Trying to open non-existing file '%1'" #: discover/DiscoverObject.cpp:330 #, kde-format msgid "" "Cannot interact with flatpak resources without the flatpak backend %1. " "Please install it first." msgstr "" "Cannot interact with flatpak resources without the flatpak backend %1. " "Please install it first." #: discover/DiscoverObject.cpp:334 #, kde-format msgid "Could not open %1" msgstr "Could not open %1" #: discover/DiscoverObject.cpp:396 #, kde-format msgid "Please make sure Snap support is installed" msgstr "Please make sure Snap support is installed" #: discover/DiscoverObject.cpp:399 #, kde-format msgid "" "Could not open %1 because it was not found in any available software " "repositories." msgstr "" "Could not open %1 because it was not found in any available software " "repositories." #: discover/DiscoverObject.cpp:403 #, kde-format msgid "Please report this issue to the packagers of your distribution." msgstr "Please report this issue to the packagers of your distribution." #: discover/DiscoverObject.cpp:406 #, kde-format msgid "Report This Issue" msgstr "Report This Issue" #: discover/DiscoverObject.cpp:468 discover/DiscoverObject.cpp:470 #: discover/main.cpp:123 #, kde-format msgid "Discover" msgstr "Discover" #: discover/DiscoverObject.cpp:471 #, kde-format msgid "" "Discover was closed before certain tasks were done, waiting for it to finish." msgstr "" "Discover was closed before certain tasks were done, waiting for it to finish." #: discover/main.cpp:35 #, kde-format msgid "Directly open the specified application by its appstream:// URI." msgstr "Directly open the specified application by its appstream:// URI." #: discover/main.cpp:36 #, kde-format msgid "Open with a search for programs that can deal with the given mimetype." msgstr "Open with a search for programs that can deal with the given mimetype." #: discover/main.cpp:37 #, kde-format msgid "Display a list of entries with a category." msgstr "Display a list of entries with a category." #: discover/main.cpp:38 #, kde-format msgid "Open Discover in a said mode. Modes correspond to the toolbar buttons." msgstr "Open Discover in a said mode. Modes correspond to the toolbar buttons." #: discover/main.cpp:39 #, kde-format msgid "List all the available modes." msgstr "List all the available modes." #: discover/main.cpp:40 #, kde-format msgid "Local package file to install" msgstr "Local package file to install" #: discover/main.cpp:41 #, kde-format msgid "List all the available backends." msgstr "List all the available backends." #: discover/main.cpp:42 #, kde-format msgid "Search string." msgstr "Search string." #: discover/main.cpp:43 #, kde-format msgid "Lists the available options for user feedback" msgstr "Lists the available options for user feedback" #: discover/main.cpp:45 #, kde-format msgid "Supports appstream: url scheme" msgstr "Supports appstream: url scheme" #: discover/main.cpp:125 #, kde-format msgid "An application explorer" msgstr "An application explorer" #: discover/main.cpp:127 #, kde-format msgid "© 2010-2024 Plasma Development Team" msgstr "© 2010-2024 Plasma Development Team" #: discover/main.cpp:128 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: discover/main.cpp:129 #, kde-format msgid "Nate Graham" msgstr "Nate Graham" #: discover/main.cpp:130 #, kde-format msgid "Quality Assurance, Design and Usability" msgstr "Quality Assurance, Design and Usability" #: discover/main.cpp:134 #, kde-format msgid "Dan Leinir Turthra Jensen" msgstr "Dan Leinir Turthra Jensen" #: discover/main.cpp:135 #, kde-format msgid "KNewStuff" msgstr "KNewStuff" #: discover/main.cpp:142 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Steve Allewell" #: discover/main.cpp:142 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "steve.allewell@gmail.com" #: discover/main.cpp:155 #, kde-format msgid "Available backends:\n" msgstr "Available backends:\n" #: discover/main.cpp:208 #, kde-format msgid "Available modes:\n" msgstr "Available modes:\n" #: discover/qml/AddonsView.qml:28 discover/qml/Navigation.qml:58 #, kde-format msgid "Addons for %1" msgstr "Addons for %1" #: discover/qml/AddonsView.qml:80 #, kde-format msgid "More…" msgstr "More…" #: discover/qml/AddonsView.qml:89 #, kde-format msgid "Apply Changes" msgstr "Apply Changes" #: discover/qml/AddonsView.qml:97 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "Reset" #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Add New %1 Repository" msgstr "Add New %1 Repository" #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:45 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Add" #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:50 discover/qml/DiscoverWindow.qml:276 #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:46 #: discover/qml/ProgressView.qml:139 discover/qml/SourcesPage.qml:201 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:281 discover/qml/WebflowDialog.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:177 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:358 #, kde-format msgid "%1 rating" msgid_plural "%1 ratings" msgstr[0] "%1 rating" msgstr[1] "%1 ratings" #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:177 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:358 #, kde-format msgid "No ratings yet" msgstr "No ratings yet" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Only install %1 if you fully trust its authors because it is proprietary: Your freedom to use, modify, and " "redistribute this application is restricted, and its source code is " "partially or entirely closed to public inspection and improvement. This " "means third parties and users like you cannot verify its operation, " "security, and trustworthiness.The application may be perfectly " "safe to use, or it may be acting against you in various ways — such as " "harvesting your personal information, tracking your location, or " "transmitting the contents of your data to someone else. Only use it if you " "fully trust its authors. More information may be available on the application's website.Learn more at %3." msgstr "" "Only install %1 if you fully trust its authors because it is proprietary: Your freedom to use, modify, and " "redistribute this application is restricted, and its source code is " "partially or entirely closed to public inspection and improvement. This " "means third parties and users like you cannot verify its operation, " "security, and trustworthiness.The application may be perfectly " "safe to use, or it may be acting against you in various ways — such as " "harvesting your personal information, tracking your location, or " "transmitting the contents of your data to someone else. Only use it if you " "fully trust its authors. More information may be available on the application's website.Learn more at %3." #: discover/qml/ApplicationPage.qml:71 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Only install %1 if you fully trust its authors because it is proprietary: Your freedom to use, modify, and " "redistribute this application is restricted, and its source code is " "partially or entirely closed to public inspection and improvement. This " "means third parties and users like you cannot verify its operation, " "security, and trustworthiness.The application may be perfectly " "safe to use, or it may be acting against you in various ways — such as " "harvesting your personal information, tracking your location, or " "transmitting the contents of your data to someone else. Only use it if you " "fully trust its authors. Learn more at %2." msgstr "" "Only install %1 if you fully trust its authors because it is proprietary: Your freedom to use, modify, and " "redistribute this application is restricted, and its source code is " "partially or entirely closed to public inspection and improvement. This " "means third parties and users like you cannot verify its operation, " "security, and trustworthiness.The application may be perfectly " "safe to use, or it may be acting against you in various ways — such as " "harvesting your personal information, tracking your location, or " "transmitting the contents of your data to someone else. Only use it if you " "fully trust its authors. Learn more at %2." #: discover/qml/ApplicationPage.qml:78 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "%1 uses one or more licenses not certified as “Free Software” by either the " "Free Software Foundation or the Open " "Source Initiative. This means your freedom to use, study, modify, and " "share it may be restricted in some ways.Make sure to read the " "license text and understand any restrictions before using the software.If the license does not even grant access to read the source code, " "make sure you fully trust the authors, as no one else can verify the " "trustworthiness and security of its code to ensure that it is not acting " "against you in hidden ways. More information may be available on the application's website.Learn more at %5." msgstr "" "%1 uses one or more licences not certified as “Free Software” by either the " "Free Software Foundation or the Open " "Source Initiative. This means your freedom to use, study, modify, and " "share it may be restricted in some ways.Make sure to read the " "licence text and understand any restrictions before using the software.If the licence does not even grant access to read the source code, " "make sure you fully trust the authors, as no one else can verify the " "trustworthiness and security of its code to ensure that it is not acting " "against you in hidden ways. More information may be available on the application's website.Learn more at %5." #: discover/qml/ApplicationPage.qml:85 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "%1 uses one or more licenses not certified as “Free Software” by either the " "Free Software Foundation or the Open " "Source Initiative. This means your freedom to use, study, modify, and " "share it may be restricted in some ways.Make sure to read the " "license text and understand any restrictions before using the software.If the license does not even grant access to read the source code, " "make sure you fully trust the authors, as no one else can verify the " "trustworthiness and security of its code to ensure that it is not acting " "against you in hidden ways.Learn more at %4." msgstr "" "%1 uses one or more licences not certified as “Free Software” by either the " "Free Software Foundation or the Open " "Source Initiative. This means your freedom to use, study, modify, and " "share it may be restricted in some ways.Make sure to read the " "licence text and understand any restrictions before using the software.If the licence does not even grant access to read the source code, " "make sure you fully trust the authors, as no one else can verify the " "trustworthiness and security of its code to ensure that it is not acting " "against you in hidden ways.Learn more at %4." #: discover/qml/ApplicationPage.qml:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "%1 does not indicate under which license it is distributed. You may be able " "to determine this on the application's website. Find " "it there or contact the author if you want to use this application for " "anything other than private personal use." msgstr "" "%1 does not indicate under which licence it is distributed. You may be able " "to determine this on the application's website. Find " "it there or contact the author if you want to use this application for " "anything other than private personal use." #: discover/qml/ApplicationPage.qml:98 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "%1 does not indicate under which license it is distributed. Contact the " "application's author if you want to use it for anything other than private " "personal use." msgstr "" "%1 does not indicate under which licence it is distributed. Contact the " "application's author if you want to use it for anything other than private " "personal use." #: discover/qml/ApplicationPage.qml:134 #, kde-format msgctxt "@action:button share a link to this app" msgid "Share" msgstr "Share" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:142 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add-ons" msgstr "Add-ons" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:158 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox %1 is the name of an app source e.g. \"Flathub\" or \"Ubuntu" "\"" msgid "From %1" msgstr "From %1" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:174 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:210 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Share Link to Application" msgstr "Share Link to Application" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:219 #, kde-format msgctxt "The subject line for an email. %1 is the name of an application" msgid "Check out the %1 app!" msgstr "Check out the %1 app!" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:320 #, kde-format msgid "Unknown author" msgstr "Unknown author" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:382 #, kde-format msgid "Version:" msgstr "Version:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:394 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "Size:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:406 #, kde-format msgid "License:" msgid_plural "Licenses:" msgstr[0] "Licence:" msgstr[1] "Licences:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:413 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip for button opening license type description" msgid "What does this mean?" msgstr "What does this mean?" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:417 #, kde-format msgctxt "The app does not provide any licenses" msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:463 #, kde-format msgctxt "Separator between license labels e.g. 'GPL-3.0, Proprietary'" msgid "," msgstr "," #: discover/qml/ApplicationPage.qml:488 #, kde-format msgid "See more…" msgid_plural "See more…" msgstr[0] "See more…" msgstr[1] "See more…" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:498 #, kde-format msgctxt "@label The app is suitable for people of the following ages or older" msgid "Ages:" msgstr "Ages:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:506 #, kde-format msgctxt "@item As in, the app is suitable for everyone" msgid "Everyone" msgstr "Everyone" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:508 #, kde-format msgctxt "@item %1 is a person's age in number of years" msgid "%1+" msgstr "%1+" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:522 #, kde-format msgid "See details" msgstr "See details" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:546 #, kde-format msgctxt "@info placeholder message" msgid "Screenshots not available for %1" msgstr "Screenshots not available for %1" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:688 #, kde-format msgid "What's New" msgstr "What's New" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:721 #, kde-format msgid "Reviews" msgstr "Reviews" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:732 #, kde-format msgid "Loading reviews for %1" msgstr "Loading reviews for %1" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:741 #, kde-format msgctxt "@info placeholder message" msgid "Reviews for %1 are temporarily unavailable" msgstr "Reviews for %1 are temporarily unavailable" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:763 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show All Reviews" msgstr "Show All Reviews" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:775 #, kde-format msgid "Write a Review" msgstr "Write a Review" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:775 #, kde-format msgid "Install to Write a Review" msgstr "Install to Write a Review" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:797 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "External Links" msgstr "External Links" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:816 #, kde-format msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:817 #, kde-format msgid "Read the project's official documentation" msgstr "Read the project's official documentation" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:829 #, kde-format msgid "Website" msgstr "Website" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:830 #, kde-format msgid "Visit the project's website" msgstr "Visit the project's website" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:842 #, kde-format msgid "Donate" msgstr "Donate" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:843 #, kde-format msgid "Support and thank the developers by donating to their project" msgstr "Support and thank the developers by donating to their project" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:855 #, kde-format msgid "Report Bug" msgstr "Report Bug" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:856 #, kde-format msgid "Log an issue you found to help get it fixed" msgstr "Log an issue you found to help get it fixed" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:868 #, kde-format msgid "Contribute" msgstr "Contribute" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:869 #, kde-format msgid "Help the developers by coding, designing, testing, or translating" msgstr "Help the developers by coding, designing, testing, or translating" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:899 #, kde-format msgid "All Licenses" msgstr "All Licences" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:931 #, kde-format msgid "Content Rating" msgstr "Content Rating" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:954 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "License Information" msgstr "Licence Information" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:53 #, kde-format msgid "Search: %2 - %3 item" msgid_plural "Search: %2 - %3 items" msgstr[0] "Search: %2 - %3 item" msgstr[1] "Search: %2 - %3 items" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:55 #, kde-format msgid "Search: %1" msgstr "Search: %1" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:59 #, kde-format msgid "%2 - %1 item" msgid_plural "%2 - %1 items" msgstr[0] "%2 - %1 item" msgstr[1] "%2 - %1 items" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:65 #, kde-format msgid "Search - %1 item" msgid_plural "Search - %1 items" msgstr[0] "Search - %1 item" msgstr[1] "Search - %1 items" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:67 #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:260 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Search" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:98 discover/qml/ReviewsPage.qml:141 #, kde-format msgid "Sort: %1" msgstr "Sort: %1" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:103 #, kde-format msgctxt "Search results most relevant to the search query" msgid "Relevance" msgstr "Relevance" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:114 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Name" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:125 discover/qml/Rating.qml:119 #, kde-format msgid "Rating" msgstr "Rating" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:136 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Size" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:147 #, kde-format msgid "Release date" msgstr "Release date" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:206 #, kde-format msgid "Nothing found" msgstr "Nothing found" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:214 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Search in All Categories" msgstr "Search in All Categories" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:224 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 is the name of an application" msgid "Search the Web for \"%1\"" msgstr "Search the Web for \"%1\"" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:228 #, kde-format msgctxt "" "If appropriate, localize this URL to be something more relevant to the " "language. %1 is the text that will be searched for." msgid "https://duckduckgo.com/?q=%1" msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%1" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:239 #, kde-format msgctxt "" "@info:placeholder %1 is the name of an application; %2 is the name of a " "category of apps or add-ons" msgid "\"%1\" was not found in the \"%2\" category" msgstr "\"%1\" was not found in the \"%2\" category" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:241 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder %1 is the name of an application" msgid "\"%1\" was not found in the available sources" msgstr "\"%1\" was not found in the available sources" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:242 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder %1 is the name of an application" msgid "" "\"%1\" may be available on the web. Software acquired from the web has not " "been reviewed by your distributor for functionality or stability. Use with " "caution." msgstr "" "\"%1\" may be available on the web. Software acquired from the web has not " "been reviewed by your distributor for functionality or stability. Use with " "caution." #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:275 #, kde-format msgid "Still looking…" msgstr "Still looking…" #: discover/qml/BrowsingPage.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:window the name of a top-level 'home' page" msgid "Home" msgstr "Home" #: discover/qml/BrowsingPage.qml:53 #, kde-format msgid "Unable to load applications" msgstr "Unable to load applications" #: discover/qml/BrowsingPage.qml:88 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Most Popular" msgstr "Most Popular" #: discover/qml/BrowsingPage.qml:110 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Newly Published & Recently Updated" msgstr "Newly Published & Recently Updated" #: discover/qml/BrowsingPage.qml:153 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Editor's Choice" msgstr "Editor's Choice" #: discover/qml/BrowsingPage.qml:170 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Highest-Rated Games" msgstr "Highest-Rated Games" #: discover/qml/BrowsingPage.qml:190 discover/qml/BrowsingPage.qml:221 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See More" msgstr "See More" #: discover/qml/BrowsingPage.qml:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Highest-Rated Developer Tools" msgstr "Highest-Rated Developer Tools" #: discover/qml/CarouselDelegate.qml:212 #, kde-format msgctxt "@action:button Start playing media" msgid "Play" msgstr "Play" #: discover/qml/CarouselDelegate.qml:214 #, kde-format msgctxt "@action:button Pause any media that is playing" msgid "Pause" msgstr "Pause" #: discover/qml/CarouselMaximizedViewContent.qml:40 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Switch to Overlay" msgstr "Switch to Overlay" #: discover/qml/CarouselMaximizedViewContent.qml:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Switch to Full Screen" msgstr "Switch to Full Screen" #: discover/qml/CarouselMaximizedViewContent.qml:75 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Close overlay/window/popup with carousel of screenshots" msgid "Close" msgstr "Close" #: discover/qml/CarouselNavigationButton.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Previous Screenshot" msgstr "Previous Screenshot" #: discover/qml/CarouselNavigationButton.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Next Screenshot" msgstr "Next Screenshot" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:48 #, kde-format msgid "Running as root is discouraged and unnecessary." msgstr "Running as root is discouraged and unnecessary." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:63 #, kde-format msgid "&Home" msgstr "&Home" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:73 #, kde-format msgid "&Search" msgstr "&Search" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:81 #, kde-format msgid "&Installed" msgstr "&Installed" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:92 #, kde-format msgid "&Updates (Fetching…)" msgstr "&Updates (Fetching…)" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:92 #, kde-format msgid "&Update (%1)" msgid_plural "&Updates (%1)" msgstr[0] "&Update (%1)" msgstr[1] "&Update (%1)" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:100 #, kde-format msgid "&About" msgstr "&About" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:108 #, kde-format msgid "S&ettings" msgstr "S&ettings" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:161 discover/qml/DiscoverWindow.qml:346 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:458 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Error" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:165 #, kde-format msgid "Unable to find resource: %1" msgstr "Unable to find resource: %1" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:263 discover/qml/SourcesPage.qml:195 #, kde-format msgid "Proceed" msgstr "Proceed" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:321 #, kde-format msgid "Report this issue" msgstr "Report this issue" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:346 #, kde-format msgid "Error %1 of %2" msgstr "Error %1 of %2" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:346 discover/qml/UpdatesPage.qml:47 #, kde-format msgid "Update Issue" msgstr "Update Issue" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:357 #, kde-format msgid "" "There was an issue during the update or installation process. Please try " "again later." msgstr "" "There was an issue during the update or installation process. Please try " "again later." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:393 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Previous" msgstr "Show Previous" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:404 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Next" msgstr "Show Next" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:416 discover/qml/UpdatesPage.qml:69 #, kde-format msgid "See Technical Details" msgstr "See Technical Details" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:424 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copy to Clipboard" #: discover/qml/Feedback.qml:14 #, kde-format msgid "Submit Usage Information" msgstr "Submit Usage Information" #: discover/qml/Feedback.qml:15 #, kde-format msgid "" "Sends anonymized usage information to KDE so we can better understand our " "users. For more information see https://kde.org/privacypolicy-apps.php." msgstr "" "Sends anonymised usage information to KDE so we can better understand our " "users. For more information see https://kde.org/privacypolicy-apps.php." #: discover/qml/Feedback.qml:19 #, kde-format msgid "Submitting usage information…" msgstr "Submitting usage information…" #: discover/qml/Feedback.qml:19 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configure" #: discover/qml/Feedback.qml:23 #, kde-format msgid "Configure Feedback…" msgstr "Configure Feedback…" #: discover/qml/Feedback.qml:30 discover/qml/SourcesPage.qml:22 #, kde-format msgid "Configure Updates…" msgstr "Configure Updates…" #: discover/qml/Feedback.qml:58 #, kde-format msgid "" "You can help us improving this application by sharing statistics and " "participate in surveys." msgstr "" "You can help us improving this application by sharing statistics and " "participate in surveys." #: discover/qml/Feedback.qml:58 #, kde-format msgid "Contribute…" msgstr "Contribute…" #: discover/qml/Feedback.qml:63 #, kde-format msgid "We are looking for your feedback!" msgstr "We are looking for your feedback!" #: discover/qml/Feedback.qml:63 #, kde-format msgid "Participate…" msgstr "Participate…" #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:24 #, kde-format msgctxt "State being fetched" msgid "Loading…" msgstr "Loading…" #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:28 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 is the name of a software repository" msgid "Install from %1" msgstr "Install from %1" #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:30 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Install" msgstr "Install" #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:32 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Remove" #: discover/qml/InstalledPage.qml:14 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "Installed" #: discover/qml/Navigation.qml:34 #, kde-format msgid "Resources for '%1'" msgstr "Resources for '%1'" #: discover/qml/ProgressView.qml:18 #, kde-format msgid "Tasks (%1%)" msgstr "Tasks (%1%)" #: discover/qml/ProgressView.qml:18 discover/qml/ProgressView.qml:45 #, kde-format msgid "Tasks" msgstr "Tasks" #: discover/qml/ProgressView.qml:113 #, kde-format msgctxt "TransactioName - TransactionStatus: speed, remaining time" msgid "%1 - %2: %3, %4 remaining" msgstr "%1 - %2: %3, %4 remaining" #: discover/qml/ProgressView.qml:121 #, kde-format msgctxt "TransactioName - TransactionStatus: speed" msgid "%1 - %2: %3" msgstr "%1 - %2: %3" #: discover/qml/ProgressView.qml:128 #, kde-format msgctxt "TransactioName - TransactionStatus" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:58 #, kde-format msgid "unknown reviewer" msgstr "unknown reviewer" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:59 #, kde-format msgid "%1 by %2" msgstr "%1 by %2" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:59 #, kde-format msgid "Comment by %1" msgstr "Comment by %1" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:73 #, kde-format msgid "Version: %1" msgstr "Version: %1" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:73 #, kde-format msgid "Version: unknown" msgstr "Version: unknown" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:87 #, kde-format msgid "Votes: %1 out of %2" msgstr "Votes: %1 out of %2" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:94 #, kde-format msgid "Was this review useful?" msgstr "Was this review useful?" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:106 #, kde-format msgctxt "Keep this string as short as humanly possible" msgid "Yes" msgstr "Yes" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:122 #, kde-format msgctxt "Keep this string as short as humanly possible" msgid "No" msgstr "No" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Reviewing %1" msgstr "Reviewing %1" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Submit review" msgstr "Submit review" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:48 #, kde-format msgid "" "If you love %1, tell people what's great about it! Focus on functionality, " "usability, and appearance. If the app didn't meet your needs, explain why." msgstr "" "If you love %1, tell people what's great about it! Focus on functionality, " "usability, and appearance. If the app didn't meet your needs, explain why." #: discover/qml/ReviewDialog.qml:72 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "If %1 isn't launching, consider reporting this to its packagers in %2 at " "%3 instead, as it may be an easily fixable packaging " "issue rather than a flaw in the app itself." msgstr "" "If %1 isn't launching, consider reporting this to its packagers in %2 at " "%3 instead, as it may be an easily fixable packaging " "issue rather than a flaw in the app itself." #: discover/qml/ReviewDialog.qml:77 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "If %1 isn't launching, consider reporting this its developers at %2 instead, as it may be an easily fixable packaging issue " "rather than a flaw in the app itself." msgstr "" "If %1 isn't launching, consider reporting this its developers at %2 instead, as it may be an easily fixable packaging issue " "rather than a flaw in the app itself." #: discover/qml/ReviewDialog.qml:82 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "If the app is crashing a lot, consider reporting this to the developers at " "%1 instead." msgstr "" "If the app is crashing a lot, consider reporting this to the developers at " "%1 instead." #: discover/qml/ReviewDialog.qml:85 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "If you're having a problem with the app, consider reporting it to the " "developers at %1 instead, or else describe the problem " "here in greater detail." msgstr "" "If you're having a problem with the app, consider reporting it to the " "developers at %1 instead, or else describe the problem " "here in greater detail." #: discover/qml/ReviewDialog.qml:120 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Rating:" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:125 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Name:" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:133 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "Title:" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:148 #, kde-format msgctxt "" "Words the user might use in an unhelpful sentence saying an app is not " "launching. Preserve the commas. If necessary, add more words used for this " "in your language and/or shorten to common stems contained by multiple forms " "of the words." msgid "launch,run,start" msgstr "launch,run,start" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:155 #, kde-format msgctxt "" "Words the user might use in an unhelpful sentence saying an app crashes. " "Preserve the commas. If necessary, add more words used for this in your " "language and/or shorten to common stems contained by multiple forms of the " "words" msgid "crash,segfault" msgstr "crash,segfault" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:162 #, kde-format msgctxt "" "Word the user might use in an unhelpful sentence saying an app isn't very " "good. Preserve the commas. If necessary, add more words used for this in " "your language and/or shorten to common stems contained by multiple forms of " "the words," msgid "doesn't work,dumb,stupid,crap,junk,suck,terrible,hate" msgstr "doesn't work,dumb,stupid,crap,junk,suck,terrible,hate" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:182 #, kde-format msgid "Enter a rating" msgstr "Enter a rating" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Write the title" msgstr "Write the title" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:188 #, kde-format msgid "Write the review" msgstr "Write the review" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:191 #, kde-format msgid "Keep writing…" msgstr "Keep writing…" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:194 #, kde-format msgid "Too long!" msgstr "Too long!" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:197 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip" msgid "Insert a name" msgstr "Insert a name" #: discover/qml/ReviewsPage.qml:43 #, kde-format msgid "Reviews for %1" msgstr "Reviews for %1" #: discover/qml/ReviewsPage.qml:105 #, kde-format msgid "Write a Review…" msgstr "Write a Review…" #: discover/qml/ReviewsPage.qml:118 #, kde-format msgid "Install this app to write a review" msgstr "Install this app to write a review" #: discover/qml/ReviewsPage.qml:145 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Most relevant reviews" msgid "Most Relevant" msgstr "Most Relevant" #: discover/qml/ReviewsPage.qml:152 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Most recent reviews" msgid "Most Recent" msgstr "Most Recent" #: discover/qml/ReviewsPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Reviews with the highest ratings" msgid "Highest Ratings" msgstr "Highest Ratings" #: discover/qml/ReviewsStats.qml:53 #, kde-format msgctxt "how many reviews" msgid "%1 reviews" msgstr "%1 reviews" #: discover/qml/ReviewsStats.qml:76 #, kde-format msgctxt "widest character in the language" msgid "M" msgstr "M" #: discover/qml/ReviewsStats.qml:167 #, kde-format msgid "Unknown reviewer" msgstr "Unknown reviewer" #: discover/qml/ReviewsStats.qml:188 #, kde-format msgctxt "Opening upper air quote" msgid "“" msgstr "“" #: discover/qml/ReviewsStats.qml:203 #, kde-format msgctxt "Closing lower air quote" msgid "„" msgstr "„" #: discover/qml/SearchField.qml:26 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Search…" #: discover/qml/SearchField.qml:26 #, kde-format msgid "Search in '%1'…" msgstr "Search in '%1'…" #: discover/qml/SourcesPage.qml:18 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Settings" #: discover/qml/SourcesPage.qml:110 #, kde-format msgid "Default Source" msgstr "Default Source" #: discover/qml/SourcesPage.qml:118 #, kde-format msgid "Add Source…" msgstr "Add Source…" #: discover/qml/SourcesPage.qml:145 #, kde-format msgid "Make Default" msgstr "Make Default" #: discover/qml/SourcesPage.qml:248 #, kde-format msgid "Increase priority" msgstr "Increase priority" #: discover/qml/SourcesPage.qml:254 #, kde-format msgid "Failed to increase '%1' preference" msgstr "Failed to increase '%1' preference" #: discover/qml/SourcesPage.qml:260 #, kde-format msgid "Decrease priority" msgstr "Decrease priority" #: discover/qml/SourcesPage.qml:266 #, kde-format msgid "Failed to decrease '%1' preference" msgstr "Failed to decrease '%1' preference" #: discover/qml/SourcesPage.qml:272 #, kde-format msgid "Remove repository" msgstr "Remove repository" #: discover/qml/SourcesPage.qml:283 #, kde-format msgid "Show contents" msgstr "Show contents" #: discover/qml/SourcesPage.qml:324 #, kde-format msgid "Missing Backends" msgstr "Missing Backends" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:14 #, kde-format msgid "Updates" msgstr "Updates" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:47 #, kde-format msgid "Technical details" msgstr "Technical details" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:63 #, kde-format msgid "There was an issue installing this update. Please try again later." msgstr "There was an issue installing this update. Please try again later." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:96 #, kde-format msgctxt "@info %1 is the name of the user's distro/OS" msgid "" "If the error indicated above looks like a real issue and not a temporary " "network error, please report it to %1, not KDE." msgstr "" "If the error indicated above looks like a real issue and not a temporary " "network error, please report it to %1, not KDE." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:104 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Copy Text" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@info %1 is the name of the user's distro/OS" msgid "Error message copied. Remember to report it to %1, not KDE!" msgstr "Error message copied. Remember to report it to %1, not KDE!" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 is the name of the user's distro/OS" msgid "Report Issue to %1" msgstr "Report Issue to %1" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@action:button as in, 'update the selected items' " msgid "Update Selected" msgstr "Update Selected" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@action:button as in, 'update all items'" msgid "Update All" msgstr "Update All" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:180 #, kde-format msgid "Ignore" msgstr "Ignore" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:230 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Select All" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:238 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Select None" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:257 #, kde-format msgctxt "" "@info on the completion of updates, the action that automatically happens " "after (e.g shut down)" msgid "On completion, automatically:" msgstr "On completion, automatically:" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:262 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox placeholder for when no action is selected" msgid "Select an action" msgstr "Select an action" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:262 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Restart" msgstr "Restart" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:262 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Shut down" msgstr "Shut down" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:271 #, kde-format msgid "Total size: %1" msgstr "Total size: %1" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:306 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Restart to Install Updates Now" msgstr "Restart to Install Updates Now" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:436 #, kde-format msgid "Installing" msgstr "Installing" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:467 #, kde-format msgid "Update from:" msgstr "Update from:" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:479 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the backend that provides this app, %2 is the specific repository or " "address within that backend" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:486 #, kde-format msgid "More Information…" msgstr "More Information…" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:514 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Fetching updates…" msgstr "Fetching updates…" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:528 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Updates" msgstr "Updates" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:537 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Restart the system to complete the update process" msgstr "Restart the system to complete the update process" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:553 discover/qml/UpdatesPage.qml:560 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:567 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Up to date" msgstr "Up to date" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:574 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Should check for updates" msgstr "Should check for updates" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:581 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Time of last update unknown" msgstr "Time of last update unknown" #~ msgid "Fetching &updates…" #~ msgstr "Fetching &updates…" #~ msgid "Risks of proprietary software" #~ msgstr "Risks of proprietary software" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "Only install this application if you fully trust its authors (%2).Its source code is partially or entirely " #~ "closed to public inspection and improvement, so third parties and users " #~ "like you cannot verify its operation, security, and trustworthiness, or " #~ "modify and redistribute it without the authors' express permission.The application may be perfectly safe to use, or it may be acting " #~ "against you in various ways—such as harvesting your personal information, " #~ "tracking your location, or transmitting the contents of your files to " #~ "someone else.You can learn more at %3." #~ msgstr "" #~ "Only install this application if you fully trust its authors (%2).Its source code is partially or entirely " #~ "closed to public inspection and improvement, so third parties and users " #~ "like you cannot verify its operation, security, and trustworthiness, or " #~ "modify and redistribute it without the authors' express permission.The application may be perfectly safe to use, or it may be acting " #~ "against you in various ways—such as harvesting your personal information, " #~ "tracking your location, or transmitting the contents of your files to " #~ "someone else.You can learn more at %3." #~ msgid "Restart automatically after update has completed" #~ msgstr "Restart automatically after update has completed" #~ msgid "Content Rating:" #~ msgstr "Content Rating:" #~ msgid "Age: %1+" #~ msgstr "Age: %1+" #~ msgid "Addons" #~ msgstr "Addons" #~ msgid "Install or remove additional functionality" #~ msgstr "Install or remove additional functionality" #~ msgid "Get Involved" #~ msgstr "Get Involved" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "This application's source code is partially or entirely closed to public " #~ "inspection and improvement. That means third parties and users like you " #~ "cannot verify its operation, security, and trustworthiness, or modify and " #~ "redistribute it without the authors' express permission.The " #~ "application may be perfectly safe to use, or it may be acting against you " #~ "in various ways—such as harvesting your personal information, tracking " #~ "your location, or transmitting the contents of your files to someone " #~ "else. There is no easy way to be sure, so you should only install this " #~ "application if you fully trust its authors (%2).You can learn more at %3." #~ msgstr "" #~ "This application's source code is partially or entirely closed to public " #~ "inspection and improvement. That means third parties and users like you " #~ "cannot verify its operation, security, and trustworthiness, or modify and " #~ "redistribute it without the authors' express permission.The " #~ "application may be perfectly safe to use, or it may be acting against you " #~ "in various ways—such as harvesting your personal information, tracking " #~ "your location, or transmitting the contents of your files to someone " #~ "else. There is no easy way to be sure, so you should only install this " #~ "application if you fully trust its authors (%2).You can learn more at %3." #~ msgid "Compact Mode (auto/compact/full)." #~ msgstr "Compact Mode (auto/compact/full)." #~ msgid "" #~ "Discover currently cannot be used to install any apps or perform system " #~ "updates because none of its app backends are available." #~ msgstr "" #~ "Discover currently cannot be used to install any apps or perform system " #~ "updates because none of its app backends are available." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "You can install some on the Settings page, under the Missing " #~ "Backends section.Also please consider reporting " #~ "this as a packaging issue to your distribution." #~ msgstr "" #~ "You can install some on the Settings page, under the Missing " #~ "Backends section.Also please consider reporting " #~ "this as a packaging issue to your distribution." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "You can use pacman to install the optional " #~ "dependencies that are needed to enable the application backends.Please note that Arch Linux developers recommend using pacman for managing software because the PackageKit backend is not well-" #~ "integrated on Arch Linux." #~ msgstr "" #~ "You can use pacman to install the optional " #~ "dependencies that are needed to enable the application backends.Please note that Arch Linux developers recommend using pacman for managing software because the PackageKit backend is not well-" #~ "integrated on Arch Linux." #~ msgid "Learn More" #~ msgstr "Learn More" #~ msgid "Could not access the screenshots" #~ msgstr "Could not access the screenshots" #~ msgid "&Up to date" #~ msgstr "&Up to date" #~ msgid "" #~ "If you would like to report the update issue to your distribution's " #~ "packagers, include this information:" #~ msgstr "" #~ "If you would like to report the update issue to your distribution's " #~ "packagers, include this information:" #~ msgid "Error message copied to clipboard" #~ msgstr "Error message copied to clipboard" #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Sources" #~ msgid "Distributed by" #~ msgstr "Distributed by" #~ msgid "Featured" #~ msgstr "Featured" #~ msgid "Updates are available" #~ msgstr "Updates are available" #~ msgctxt "Short for 'show updates'" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Show" #~| msgid "More..." #~ msgid "Show more..." #~ msgstr "Show more..." #~ msgid "proprietary" #~ msgstr "proprietary" #~ msgid "Could not close Discover because some tasks are still in progress." #~ msgstr "Could not close Discover because some tasks are still in progress." #~ msgid "Quit Anyway" #~ msgstr "Quit Anyway" #~ msgid "Loading…" #~ msgstr "Loading…" #~ msgid "Return to the Featured page" #~ msgstr "Return to the Featured page" #~ msgid "Category:" #~ msgstr "Category:" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Author:" #~ msgid "Source:" #~ msgstr "Source:" #~ msgid "See full license terms" #~ msgstr "See full licence terms" #~ msgid "Read the user guide" #~ msgstr "Read the user guide" #~ msgid "Make a donation" #~ msgstr "Make a donation" #~ msgid "Report a problem" #~ msgstr "Report a problem" #~ msgid "%1 (Default)" #~ msgstr "%1 (Default)" #~ msgid "Extensions…" #~ msgstr "Extensions…" #~ msgid "Please verify Internet connectivity" #~ msgstr "Please verify Internet connectivity" #~ msgid "All updates selected (%1)" #~ msgstr "All updates selected (%1)" #~ msgid "%1/%2 update selected (%3)" #~ msgid_plural "%1/%2 updates selected (%3)" #~ msgstr[0] "%1/%2 update selected (%3)" #~ msgstr[1] "%1/%2 updates selected (%3)" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgctxt "Part of a string like this: ' - '" #~ msgid "- %1" #~ msgstr "- %1" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "The updates will be installed the next time the system is restarted" #~ msgstr "The updates will be installed the next time the system is restarted" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "The system must be restarted to fully apply the installed updates" #~ msgstr "The system must be restarted to fully apply the installed updates" #~ msgid "%1, released on %2" #~ msgstr "%1, released on %2" #, fuzzy #~| msgid "Loading..." #~ msgctxt "State being fetched" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Loading..." #~ msgid "Write a Review..." #~ msgstr "Write a Review..." #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Search..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "It is unknown when the last check for updates was" #~ msgstr "It is unknown when the last check for updates was" #~ msgid "No application back-ends found, please report to your distribution." #~ msgstr "No application back-ends found, please report to your distribution." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "Unable to load applications.Please verify Internet connectivity." #~ msgstr "" #~ "Unable to load applications.Please verify Internet connectivity." #~ msgid "Sorry..." #~ msgstr "Sorry..." #~ msgid "Useful?" #~ msgstr "Useful?" #~ msgid "Update to version %1" #~ msgstr "Update to version %1" #~ msgctxt "Do not translate or alter \\x9C" #~ msgid "%1 → %2%1 → %2%2" #~ msgstr "%1 → %2%1 → %2%2" #~ msgid "Delete the origin" #~ msgstr "Delete the origin" #~ msgid "Write a review!" #~ msgstr "Write a review!" #~ msgid "Be the first to write a review!" #~ msgstr "Be the first to write a review!" #~ msgid "Install and be the first to write a review!" #~ msgstr "Install and be the first to write a review!" #~ msgid "Jonathan Thomas" #~ msgstr "Jonathan Thomas" #~ msgid "Discard" #~ msgstr "Discard" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Hide" #~ msgid "Homepage:" #~ msgstr "Homepage:" #~ msgid "User Guide:" #~ msgstr "User Guide:" #~ msgid "Failed to remove the source '%1'" #~ msgstr "Failed to remove the source '%1'" #~ msgid "Fetching Updates..." #~ msgstr "Fetching Updates..." #~ msgid "Up to Date" #~ msgstr "Up to Date" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Fetching Updates..." #~ msgstr "Fetching Updates..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Up to Date" #~ msgstr "Up to Date" #~ msgid "Tell us about this review!" #~ msgstr "Tell us about this review!" #~ msgid "%1 out of %2 people found this review useful" #~ msgstr "%1 out of %2 people found this review useful" #~ msgid "" #~ "Useful? Yes/No" #~ msgstr "" #~ "Useful? Yes/No" #~ msgid "" #~ "Useful? Yes/No" #~ msgstr "" #~ "Useful? Yes/No" #~ msgid "Useful? Yes/No" #~ msgstr "Useful? Yes/No" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Submission name:%1" #~ msgstr "Submission name:%1" #~ msgid "Review:" #~ msgstr "Review:" #~ msgid "Review..." #~ msgstr "Review..." #~ msgid "Checking for updates..." #~ msgstr "Checking for updates..." #~ msgid "No Updates" #~ msgstr "No Updates" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Fetching..." #~ msgstr "Fetching..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Checking for updates..." #~ msgstr "Checking for updates..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Updating..." #~ msgstr "Updating..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "The system is up to date" #~ msgstr "The system is up to date" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "No updates" #~ msgstr "No updates" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "Reboot" #~ msgid "updates not selected" #~ msgstr "updates not selected" #, fuzzy #~| msgid "Author:" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Author:" #, fuzzy #~| msgid "Help..." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Help..." #~ msgid "Copy link address" #~ msgstr "Copy link address" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Looking for updates" #~ msgstr "Looking for updates" #~ msgctxt "TransactioName TransactionStatus" #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%1 %2" #~ msgid "Summary:" #~ msgstr "Summary:" #~ msgid "Comment too short" #~ msgstr "Comment too short" #~ msgid "Improve summary" #~ msgstr "Improve summary" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Back" #~ msgid "Launch" #~ msgstr "Launch" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Accept" #~ msgid "Browse the origin's resources" #~ msgstr "Browse the origin's resources" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "Application Sources" #~ msgstr "Application Sources" #~ msgid "" #~ "Allows to choose the source that will be used for browsing applications" #~ msgstr "" #~ "Allows to choose the source that will be used for browsing applications" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Open" #~ msgid "Close Description" #~ msgstr "Close Description" #~ msgid "Got it" #~ msgstr "Got it" #, fuzzy #~| msgid "%1 (%2)" #~ msgid "Origin: %1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "Malformed url '%1'" #~ msgstr "Malformed URL '%1'" #~ msgid "Unrecognized url: %1" #~ msgstr "Unrecognised URL: %1" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Loading..." #~ msgid "" #~ "Discover\n" #~ "all the possibilities!" #~ msgstr "" #~ "Discover\n" #~ "all the possibilities!" #~ msgid "" #~ "

%1 by %2

" #~ "%3

%4

" #~ msgstr "" #~ "

%1 by %2

" #~ "%3

%4

" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Details" #~ msgid "Popularity" #~ msgstr "Popularity" #~ msgid "Buzz" #~ msgstr "Buzz" #~ msgid "Origin" #~ msgstr "Origin" #~ msgid "List" #~ msgstr "List" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "Grid" #~ msgid "All" #~ msgstr "All" #~ msgid "%1 item" #~ msgid_plural "%1 items" #~ msgstr[0] "%1 item" #~ msgstr[1] "%1 items" #~ msgid "items installed" #~ msgstr "items installed" #~ msgid "%1 job pending..." #~ msgid_plural "%1 jobs pending..." #~ msgstr[0] "%1 job pending..." #~ msgstr[1] "%1 jobs pending..." #~ msgid "Resources requested but unable to find: %1" #~ msgstr "Resources requested but unable to find: %1" #~ msgid "System Update" #~ msgstr "System Update" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Last checked %1 ago." #~ msgstr "Last checked %1 ago." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "The last check for updates was over a week ago." #~ msgstr "The last check for updates was over a week ago." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Please click Check for Updates to check." #~ msgstr "Please click Check for Updates to check." #~ msgid "Advanced..." #~ msgstr "Advanced..." #~ msgid "" #~ "Found some errors while setting up the GUI, the application can't proceed." #~ msgstr "" #~ "Found some errors while setting up the GUI, the application cannot " #~ "proceed." #~ msgid "Initialization error" #~ msgstr "Initialisation error" #~ msgid "Hola" #~ msgstr "Hola" #~ msgid "Muon Discover" #~ msgstr "Muon Discover" #~ msgid "" #~ "Welcome to\n" #~ "Muon Discover!" #~ msgstr "" #~ "Welcome to\n" #~ "Muon Discover!" #~ msgid "Configure and learn about Muon Discover" #~ msgstr "Configure and learn about Muon Discover" #~ msgid "points: %1" #~ msgstr "points: %1" #~ msgid "Installed (%1 update)" #~ msgid_plural "Installed (%1 updates)" #~ msgstr[0] "Installed (%1 update)" #~ msgstr[1] "Installed (%1 updates)" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menu" #~ msgid "Origin enabled" #~ msgstr "Origin enabled" #~ msgid "©2010-2012 Jonathan Thomas" #~ msgstr "©2010-2012 Jonathan Thomas" #~ msgid "" #~ "List all the backends we'll want to have loaded, separated by coma ','." #~ msgstr "" #~ "List all the backends we'll want to have loaded, separated by coma ','." #~ msgid "" #~ " - The apt repository source line to add. This is one of:\n" #~ msgstr "" #~ " - The apt repository source line to add. This is one of:\n" #~ msgid "%1 (Binary)" #~ msgstr "%1 (Binary)" #~ msgid "%1. %2" #~ msgstr "%1. %2"