# Translation of breeze_kwin_deco.po into Serbian. # Toplica Tanaskovic , 2004. # Chusslove Illich , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Dalibor Djuric , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: breeze_kwin_deco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-06 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:88 #, kde-format msgid "New Exception - Breeze Settings" msgstr "Нови изузетак — поставке Поветарца" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Edit Exception - Breeze Settings" msgstr "Уређивање изузетка — поставке Поветарца" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:167 #, kde-format msgid "Question - Breeze Settings" msgstr "Питање — поставке Поветарца" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:168 #, kde-format msgid "Remove selected exception?" msgstr "Уклонити изабрани изузетак?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:170 #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:91 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:300 #, kde-format msgid "Warning - Breeze Settings" msgstr "Упозорење — поставке Поветарца" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:300 #, kde-format msgid "Regular Expression syntax is incorrect" msgstr "Лоша синтакса регуларног израза" # >> @title:column #: config/breezeexceptionmodel.cpp:17 #, kde-format msgid "Exception Type" msgstr "тип изузетка" # >> @title:column #: config/breezeexceptionmodel.cpp:17 #, kde-format msgid "Regular Expression" msgstr "регуларни израз" # >> @item window property type #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, exceptionType) #: config/breezeexceptionmodel.cpp:36 config/ui/breezeexceptiondialog.ui:72 #, kde-format msgid "Window Title" msgstr "наслов прозора" # >> @item window property type #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, exceptionType) #: config/breezeexceptionmodel.cpp:40 config/ui/breezeexceptiondialog.ui:67 #, kde-format msgid "Window Class Name" msgstr "име класе прозора" #: config/breezeexceptionmodel.cpp:55 #, kde-format msgid "Enable/disable this exception" msgstr "Укључи/искључи овај изузетак" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:36 #, kde-format msgid "General" msgstr "Опште" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:42 #, kde-format msgid "Tit&le alignment:" msgstr "&Поравнање наслова:" # >> @option:radio #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:56 #, kde-format msgid "Left" msgstr "лијево" # >> @option:radio #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:61 #, kde-format msgid "Center" msgstr "средина" # >> @option:radio #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:66 #, kde-format msgid "Center (Full Width)" msgstr "средина (пуне ширине)" # >> @option:radio #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:71 #, kde-format msgid "Right" msgstr "десно" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:92 #, kde-format msgid "B&utton size:" msgstr "Величина &дугмади:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:106 #, kde-format msgid "Tiny" msgstr "сићушна" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:111 #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:224 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Small" msgstr "мала" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:116 #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:229 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Medium" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:121 #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:234 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" msgstr "велика" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:126 #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:239 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" msgstr "врло велика" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, outlineCloseButton) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:134 #, kde-format msgid "Draw a circle around close button" msgstr "Круг око дугмета за затварање" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawBorderOnMaximizedWindows) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:141 #, kde-format msgid "Draw border on maximized and tiled windows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawBorderOnMaximizedWindowsHelpLabel) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:166 #, kde-format msgid "" "This setting will allow you to resize from window edges touching screen " "edges. Scrollbars and window close buttons will shift positions and will not " "touch screen edges." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawBackgroundGradient) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw window background gradient" msgid "Draw titlebar background gradient" msgstr "Прелив у позадини прозора" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:199 #, kde-format msgid "Shadows and Outline" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Shadows" msgid "Shadow size:" msgstr "Сенке" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:219 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "None" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:247 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "strength of the shadow (from transparent to opaque)" #| msgid "S&trength:" msgctxt "strength of the shadow (from transparent to opaque)" msgid "Shadow strength:" msgstr "&Јачина:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowStrength) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:260 #, no-c-format, kde-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:286 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Shadows" msgid "Shadow color:" msgstr "Сенке" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:299 #, kde-format msgctxt "outline intensity" msgid "Outline intensity:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outlineIntensity) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:313 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Outline intensity:" msgid "Off" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outlineIntensity) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:318 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Outline intensity:" msgid "Low" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outlineIntensity) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:323 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Outline intensity:" msgid "Medium" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outlineIntensity) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:328 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Outline intensity:" msgid "High" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outlineIntensity) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:333 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Outline intensity:" msgid "Maximum" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:355 #, kde-format msgid "Window-Specific Overrides" msgstr "Потискивања посебна по прозору" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BreezeExceptionDialog) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "Дијалог" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:20 #, kde-format msgid "Window Identification" msgstr "Идентификација прозора" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:26 #, kde-format msgid "&Matching window property: " msgstr "&Својство прозора за поклапање: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:39 #, kde-format msgid "Regular expression &to match: " msgstr "&Регуларни израз за поклапање: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Detect Window Properties" msgid "Detect Window Properties…" msgstr "Откриј својства прозора" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:83 #, kde-format msgid "Decoration Options" msgstr "Опције декорације" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSizeCheckBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:89 #, kde-format msgid "Border size:" msgstr "Величина ивица:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:96 #, kde-format msgid "Hide window title bar" msgstr "Без насловне траке прозора" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:107 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Border" msgstr "без ивице" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:112 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Side Borders" msgstr "без бочне ивице" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:117 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Tiny" msgstr "сићушне" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:122 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Normal" msgstr "нормалне" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:127 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Large" msgstr "велике" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:132 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Large" msgstr "врло велике" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Huge" msgstr "огромне" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:142 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Huge" msgstr "врло огромне" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:147 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Oversized" msgstr "неизмијерне" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton) #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:70 #, kde-format msgid "Move Up" msgstr "Помјери нагоре" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton) #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:77 #, kde-format msgid "Move Down" msgstr "Помјери надоље" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:84 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Додај" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton) #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:98 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Уреди" #~ msgid "Si&ze:" #~ msgstr "&Величина:" #~ msgid "Color:" #~ msgstr "Боја:" #~ msgid "Add handle to resize windows with no border" #~ msgstr "Ручка за промену величине прозора без ивица" #, fuzzy #~| msgid "Draw separator between Title Bar and Window" #~ msgid "Draw separator under active window's titlebar" #~ msgstr "Раздвајач између насловне траке и прозора" #~ msgid "Allow resizing maximized windows from window edges" #~ msgstr "Максимизованим прозорима може да се мења величина преко ивица" #~ msgid "Animations" #~ msgstr "Анимације" #~ msgid "Anima&tions duration:" #~ msgstr "&Трајање анимација:" #~ msgid " ms" #~ msgstr " ms" #~ msgid "Enable animations" #~ msgstr "Анимације" #~ msgid "Information about Selected Window" #~ msgstr "Подаци о изабраном прозору" #~ msgid "Class: " #~ msgstr "Класа: " #~ msgid "Title: " #~ msgstr "Наслов: " #~ msgid "Window Property Selection" #~ msgstr "Избор својства прозора" #~ msgid "Use window class (whole application)" #~ msgstr "По класи прозора (цио програм)" #~ msgid "Use window title" #~ msgstr "По наслову прозора"