# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Giovanni Sora , 2014, 2016, 2017, 2019, 2020, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-06 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-06 09:30+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:88 #, kde-format msgid "New Exception - Breeze Settings" msgstr "Nove exception - Preferentias de Breeze" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Edit Exception - Breeze Settings" msgstr "Modifica exception - Preferentias de Breeze" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:167 #, kde-format msgid "Question - Breeze Settings" msgstr "Demanda - Preferentias de Breeze" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:168 #, kde-format msgid "Remove selected exception?" msgstr "Remove le exception seligite?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:170 #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:91 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Remove" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:300 #, kde-format msgid "Warning - Breeze Settings" msgstr "Aviso - Preferentias de Breeze" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:300 #, kde-format msgid "Regular Expression syntax is incorrect" msgstr "Syntaxe de expression regular incorrecte" #: config/breezeexceptionmodel.cpp:17 #, kde-format msgid "Exception Type" msgstr "Typo de exception" #: config/breezeexceptionmodel.cpp:17 #, kde-format msgid "Regular Expression" msgstr "Expression Regular" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, exceptionType) #: config/breezeexceptionmodel.cpp:36 config/ui/breezeexceptiondialog.ui:72 #, kde-format msgid "Window Title" msgstr "Titulo de fenestra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, exceptionType) #: config/breezeexceptionmodel.cpp:40 config/ui/breezeexceptiondialog.ui:67 #, kde-format msgid "Window Class Name" msgstr "Nomine de Classe de fenestra" #: config/breezeexceptionmodel.cpp:55 #, kde-format msgid "Enable/disable this exception" msgstr "habilita/Dishabilita iste exception" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:36 #, kde-format msgid "General" msgstr "General" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:42 #, kde-format msgid "Tit&le alignment:" msgstr "&Alineamento de Titulo" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:56 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Sinistra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:61 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Centro" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:66 #, kde-format msgid "Center (Full Width)" msgstr "Centro (Largessa complete)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:71 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Dextera" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:92 #, kde-format msgid "B&utton size:" msgstr "Dimension de b&utton:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:106 #, kde-format msgid "Tiny" msgstr "Minuscule" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:111 #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:224 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Small" msgstr "Parve" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:116 #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:229 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Medium" msgstr "Medie" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:121 #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:234 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" msgstr "Grande (Large)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:126 #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:239 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" msgstr "Multe Grande" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, outlineCloseButton) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:134 #, kde-format msgid "Draw a circle around close button" msgstr "Designa un circulo circa le button de clauder" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawBorderOnMaximizedWindows) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:141 #, kde-format msgid "Draw border on maximized and tiled windows" msgstr "Designa bordo sur fenestras maximisate e tegulate (tiled)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawBorderOnMaximizedWindowsHelpLabel) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:166 #, kde-format msgid "" "This setting will allow you to resize from window edges touching screen " "edges. Scrollbars and window close buttons will shift positions and will not " "touch screen edges." msgstr "" "Iste configuration te permittera redimensionar ab orlos de fenestras per " "toccar orlos de schermo. Barras de rolar e buttones de clauder fenestra " "displaciara positiones e non toccara orlos de schermo." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawBackgroundGradient) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:178 #, kde-format msgid "Draw titlebar background gradient" msgstr "Designa gradiente de fundo de barra de titulo" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:199 #, kde-format msgid "Shadows and Outline" msgstr "Umbras e Profilo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:205 #, kde-format msgid "Shadow size:" msgstr "Grandor de Umbra:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:219 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "None" msgstr "Necun" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:247 #, kde-format msgctxt "strength of the shadow (from transparent to opaque)" msgid "Shadow strength:" msgstr "Fortia de Umbra:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowStrength) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:260 #, no-c-format, kde-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:286 #, kde-format msgid "Shadow color:" msgstr "Color de Umbra:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:299 #, kde-format msgctxt "outline intensity" msgid "Outline intensity:" msgstr "Intensitate de Profilo:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outlineIntensity) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:313 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Outline intensity:" msgid "Off" msgstr "De-Activate (Off)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outlineIntensity) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:318 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Outline intensity:" msgid "Low" msgstr "Basse" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outlineIntensity) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:323 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Outline intensity:" msgid "Medium" msgstr "Medie" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outlineIntensity) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:328 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Outline intensity:" msgid "High" msgstr "Alte" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outlineIntensity) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:333 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Outline intensity:" msgid "Maximum" msgstr "Maxime" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:355 #, kde-format msgid "Window-Specific Overrides" msgstr "Annullationes specific de Window" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BreezeExceptionDialog) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "Dialogo" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:20 #, kde-format msgid "Window Identification" msgstr "Identification de fenestra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:26 #, kde-format msgid "&Matching window property: " msgstr "&Proprietate de fenestra coincidente: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:39 #, kde-format msgid "Regular expression &to match: " msgstr "&Expression regular que on debe corresponder:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:52 #, kde-format msgid "Detect Window Properties…" msgstr "Releva proprietates de fenestra…" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:83 #, kde-format msgid "Decoration Options" msgstr "Optiones de decoration" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSizeCheckBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:89 #, kde-format msgid "Border size:" msgstr "Dimension de bordo:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:96 #, kde-format msgid "Hide window title bar" msgstr "Cela barra de titulo de fenestra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:107 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Border" msgstr "Necun Bordo" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:112 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Side Borders" msgstr "Necun bordos lateral" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:117 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Tiny" msgstr "Minuscule" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:122 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:127 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Large" msgstr "Grande (Large)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:132 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Large" msgstr "Multe Grande" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Huge" msgstr "Ponderose (Huge)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:142 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Huge" msgstr "Multe Ponderose" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:147 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Oversized" msgstr "Super dimensionate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton) #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:70 #, kde-format msgid "Move Up" msgstr "Move in alto" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton) #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:77 #, kde-format msgid "Move Down" msgstr "Move a basso " #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:84 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Adde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton) #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:98 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Edita" #~ msgid "Si&ze:" #~ msgstr "Dimen&sion:" #~ msgid "Color:" #~ msgstr "Color:" #~ msgid "Add handle to resize windows with no border" #~ msgstr "Adde manico per redimensionar fenestras con necun bordo" #~ msgid "Information about Selected Window" #~ msgstr "Information re fenestra seligite" #~ msgid "Class: " #~ msgstr "Classe:" #~ msgid "Title: " #~ msgstr "Titulo: " #~ msgid "Window Property Selection" #~ msgstr "Selection de proprietate de fenestra" #~ msgid "Use window class (whole application)" #~ msgstr "Usa classe de fenestra (application integre)" #~ msgid "Use window title" #~ msgstr "Usa titulo de fenestra" #~ msgid "Allow resizing maximized windows from window edges" #~ msgstr "Permitte redimensionar fenestras maximisate ex limites de fenestras" #~ msgid "Draw separator under active window's titlebar" #~ msgstr "Tirar un separator sub barra de titulo de fenestra active" #~ msgid "Animations" #~ msgstr "Animationes" #~ msgid "Anima&tions duration:" #~ msgstr "Duration de Anima&tiones:" #~ msgid " ms" #~ msgstr "ms" #~ msgid "Enable animations" #~ msgstr "Habilita animationes" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "px" #~ msgstr "px" #~ msgid "Button mouseover transition" #~ msgstr "Transition de button de mus super (mouseover)" #~ msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation" #~ msgstr "" #~ "Configura animation evidentiate de buttones de fenestra de mus super " #~ "(mousover)" #~ msgid "Title transitions" #~ msgstr "Transitiones de titulo" #~ msgid "Configure fading transitions when window title is changed" #~ msgstr "" #~ "Configura transitiones de pallidir quando le titulo de fenestra es " #~ "modificate" #~ msgid "Window active state change transitions" #~ msgstr "Stato active de fenestra modifica transitiones" #~ msgid "" #~ "Configure fading between window shadow and glow when window's active " #~ "state is changed" #~ msgstr "" #~ "Configura le pallidir inter umbra e brillantia de fenestra quando le " #~ "stato de fenestra active es modificate " #~ msgid "Window grouping animations" #~ msgstr "Animationes gruppante de fenestra" #~ msgid "" #~ "Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped" #~ msgstr "" #~ "Configura animationes de barra de titulo quando fenestras ed gruppate/de-" #~ "gruppate" #~ msgid "Hide Advanced Configuration Options" #~ msgstr "Cela optiones de configuration avantiate" #~ msgid "Show Advanced Configuration Options" #~ msgstr "Monstra optiones de configuration avantiate" #~ msgid "Border si&ze:" #~ msgstr "&Dimension de bordo:" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Huge" #~ msgstr "Ponderose (Huge)" #~ msgid "Fine Tuning" #~ msgstr "Adaptation subtil" #~ msgid "Close windows by double clicking the menu button" #~ msgstr "Claude fenestras per duple pulsar sur le button de menu" #~ msgid "Never Draw Separator" #~ msgstr "Jammais designa separator" #~ msgid "Always Draw Separator" #~ msgstr "Sempre designa separator" #~ msgid "Separator disp&lay:" #~ msgstr "&Monstrator de separator:" #~ msgid "Outline active window title" #~ msgstr "Contorna titulo de fenestra active" #~ msgid "Use narrow space between decoration buttons" #~ msgstr "Usa spatios stricte inter buttones de decoration" #~ msgid "Window Drop-Down Shadow" #~ msgstr "Umbra disrolante de fenestra" #~ msgid "Active Window Glow" #~ msgstr "Luminositate de fenestra active" #~ msgctxt "outline window title" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Dishabilitate" #~ msgctxt "outline window title" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Habilitate" #~ msgid "Separator display:" #~ msgstr "Monstrator separator:" #~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Dishabilitate" #~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Habilitate" #~ msgid "Oxygen" #~ msgstr "Oxygen" #~ msgid "Window Actions Menu" #~ msgstr "Menu de actiones de fenestra" #~ msgid "Application Menu" #~ msgstr "Menu de application" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Adjuta" #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "Minimisa" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Claude" #~ msgid "Keep Above Others" #~ msgstr "Mantene super alteres" #~ msgid "Keep Below Others" #~ msgstr "Mantene sub alteres" #~ msgid "On All Desktops" #~ msgstr "Super omne scriptorios" #~ msgid "Shade Button" #~ msgstr "Adumbra Button" #~ msgid "Oxygen Shadow Demo" #~ msgstr "Demo de umbra de Oxygen" #~ msgid "Inactive Windows" #~ msgstr "Fenestras non active" #~ msgid "Active Windows" #~ msgstr "Fenestras active"