# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Safa Alfulaij , 2015, 2015, 2016. # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2024 Zayed Al-Saidi # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-29 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-05 09:57+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: main.cpp:25 main.cpp:29 #, kde-format msgid "Breeze Settings" msgstr "إعدادات نسيم" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: ui/breezestyleconfig.ui:39 #, kde-format msgid "General" msgstr "عامّ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _windowDragLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:51 #, kde-format msgid "W&indows' drag mode:" msgstr "وضع سحب ال&نّوافذ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawFocusIndicator) #: ui/breezestyleconfig.ui:64 #, kde-format msgid "Draw focus indicator in lists" msgstr "ارسم مؤشر التركيز على القوائم" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _mnemonicsLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:71 #, kde-format msgid "&Keyboard accelerators visibility:" msgstr "ظهور مسرّعات لو&حة المفاتيح:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _mnemonicsMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:85 #, kde-format msgid "Always hide" msgstr "أخفِ دائمًا" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _mnemonicsMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:90 #, kde-format msgid "Show when Alt key is pressed" msgstr "أظهر عند ضغط على مفتاح Alt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _mnemonicsMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:95 #, kde-format msgid "Always show" msgstr "أظهر دائمًا" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _windowDragMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:117 #, kde-format msgid "Drag windows from titlebar only" msgstr "اسحب النّوافذ من شريط العنوان فقط" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _windowDragMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:122 #, kde-format msgid "Drag windows from titlebar, menubar and toolbars" msgstr "اسحب النّوافذ من شريط العنوان، وشريط القوائم وأشرطة الأدوات" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _windowDragMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:127 #, kde-format msgid "Drag windows from all empty areas" msgstr "اسحب النّوافذ من كلّ المناطق الفارغة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _tabBarDrawCenteredTabs) #: ui/breezestyleconfig.ui:148 #, kde-format msgid "Center tabbar tabs" msgstr "وسّط ألسنة أشرطة الألسنة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _toolBarDrawItemSeparator) #: ui/breezestyleconfig.ui:155 #, kde-format msgid "Draw toolbar item separators" msgstr "ارسم فواصل عناصر أشرطة الأدوات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _sliderDrawTickMarks) #: ui/breezestyleconfig.ui:162 #, kde-format msgid "Draw slider tick marks" msgstr "ارسم علامات التّأشير في المنزلقة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _splitterProxyEnabled) #: ui/breezestyleconfig.ui:169 #, kde-format msgid "Enable extended resize handles" msgstr "مكّن قوابض تغيير الحجم الممتدّة" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: ui/breezestyleconfig.ui:177 #, kde-format msgid "Frames" msgstr "الإطارات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _dockWidgetDrawFrame) #: ui/breezestyleconfig.ui:183 #, kde-format msgid "Draw frame around dockable panels" msgstr "ارسم إطارًا حول اللوحات القابلة للرّصف" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _sidePanelDrawFrame) #: ui/breezestyleconfig.ui:190 #, kde-format msgid "Draw frame around side panels" msgstr "ارسم إطارًا حول اللوحات الجانبيّة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _menuItemDrawThinFocus) #: ui/breezestyleconfig.ui:197 #, kde-format msgid "Draw a thin line to indicate focus in menus and menubars" msgstr "ارسم خطًّا رفيعًا للإشارة إلى التّركيز في القوائم وأشرطة القوائم" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: ui/breezestyleconfig.ui:218 #, kde-format msgid "Scrollbars" msgstr "أشرطة التّمرير" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _scrollBarAddLineLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:237 #, kde-format msgid "Bottom arrow button t&ype:" msgstr "نوع زرّ السّهم ال&سّفليّ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _scrollBarSubLineLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:250 #, kde-format msgid "&Top arrow button type:" msgstr "نوع زرّ السّهم ال&علويّ:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarSubLineButtons) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarAddLineButtons) #: ui/breezestyleconfig.ui:264 ui/breezestyleconfig.ui:283 #, kde-format msgid "No buttons" msgstr "بلا أزرار" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarSubLineButtons) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarAddLineButtons) #: ui/breezestyleconfig.ui:269 ui/breezestyleconfig.ui:288 #, kde-format msgid "One button" msgstr "زرّ واحد" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarSubLineButtons) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarAddLineButtons) #: ui/breezestyleconfig.ui:274 ui/breezestyleconfig.ui:293 #, kde-format msgid "Two buttons" msgstr "زرّان" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) #: ui/breezestyleconfig.ui:315 #, kde-format msgid "Transparency" msgstr "الشّفافيّة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _menuOpacityTransparentLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:336 #, kde-format msgid "Transparent" msgstr "شفاف" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _menuOpacityOpaqueLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:362 #, kde-format msgid "Opaque" msgstr "معتم" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _menuGroupDescription) #: ui/breezestyleconfig.ui:373 #, kde-format msgid "Menu:" msgstr "القائمة:" #~ msgid "Always Hide Keyboard Accelerators" #~ msgstr "أخفِ دائمًا مسرّعات لوحة المفاتيح" #~ msgid "Show Keyboard Accelerators When Needed" #~ msgstr "أظهر مسرّعات لوحة المفاتيح عند الحاجة" #~ msgid "Always Show Keyboard Accelerators" #~ msgstr "أظهر دائمًا مسرّعات لوحة المفاتيح" #~ msgid "Draw frame around page titles" #~ msgstr "ارسم إطارًا حول عناوين الصّفحات" #~ msgid "Animations" #~ msgstr "التّحريكات" #, fuzzy #~| msgid "Animations d&uration:" #~ msgid "A&nimations duration:" #~ msgstr "م&دّة التّحريكات:" #, fuzzy #~| msgid "ms" #~ msgid " ms" #~ msgstr "م.ث" #~ msgid "Enable animations" #~ msgstr "مكّن التّحريكات" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "متقدّم"