# Tomohiro Hyakutake , 2019. # Ryuichi Yamada , 2023. # Fumiaki Okushi , 2019, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.bluetooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-07 23:40-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:39 #, kde-format msgid "Disconnect" msgstr "接続解除" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:39 #, kde-format msgid "Connect" msgstr "接続" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:50 #, kde-format msgid "Browse Files" msgstr "ファイルを閲覧する" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:61 #, kde-format msgid "Send File" msgstr "ファイルを送信" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:109 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "コピー" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:205 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "はい" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:205 #, kde-format msgid "No" msgstr "いいえ" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:211 #, kde-format msgctxt "@label %1 is human-readable adapter name, %2 is HCI" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:219 #, kde-format msgid "Remote Name" msgstr "リモート名" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:223 #, kde-format msgid "Address" msgstr "アドレス" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:226 #, kde-format msgid "Paired" msgstr "ペアリング済み" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:229 #, kde-format msgid "Trusted" msgstr "承認済み" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:232 #, kde-format msgid "Adapter" msgstr "アダプタ" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:240 #, kde-format msgid "Disconnecting" msgstr "接続解除中" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:240 #, kde-format msgid "Connecting" msgstr "接続中" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:246 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "接続済み" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Notification when the connection failed due to Failed" #| msgid "Connection to the device failed" msgid "Connection failed" msgstr "デバイスへの接続に失敗" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:255 #, kde-format msgid "Audio device" msgstr "音声デバイス" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:262 #, kde-format msgid "Input device" msgstr "入力デバイス" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:266 #, kde-format msgid "Phone" msgstr "電話" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:273 #, kde-format msgid "File transfer" msgstr "ファイル転送" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:276 #, kde-format msgid "Send file" msgstr "ファイルを送信" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:279 #, kde-format msgid "Input" msgstr "入力" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:282 #, kde-format msgid "Audio" msgstr "オーディオ" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:285 #, kde-format msgid "Network" msgstr "ネットワーク" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:290 #, kde-format msgid "Other device" msgstr "その他のデバイス" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:297 package/contents/ui/main.qml:70 #: package/contents/ui/main.qml:79 #, kde-format msgid "%1% Battery" msgstr "バッテリ %1%" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:69 #, kde-format msgid "Enable" msgstr "有効化" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:161 #, kde-format msgid "No Bluetooth adapters available" msgstr "利用可能な Bluetooth アダプタがありません" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:163 #, kde-format msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth は無効です" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:165 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No devices found" msgid "No devices paired" msgstr "デバイスが見つかりません" #: package/contents/ui/main.qml:47 #, kde-format msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: package/contents/ui/main.qml:51 #, kde-format msgid "Bluetooth is disabled; middle-click to enable" msgstr "Bluetooth は無効です - 中クリックして有効化" #: package/contents/ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "No adapters available" msgstr "アダプタがありません" #: package/contents/ui/main.qml:57 #, kde-format msgid "Bluetooth is offline" msgstr "Bluetooth はオフラインです" #: package/contents/ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "Middle-click to disable Bluetooth" msgstr "中クリックして Bluetooth を無効化" #: package/contents/ui/main.qml:63 #, kde-format msgid "No connected devices" msgstr "接続されたデバイスなし" #: package/contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "%1 connected" msgstr "%1 接続済み" #: package/contents/ui/main.qml:75 #, kde-format msgctxt "Number of connected devices" msgid "%1 connected device" msgid_plural "%1 connected devices" msgstr[0] "%1個の接続済みデバイス" #: package/contents/ui/main.qml:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add New Device…" msgid "Pair Device…" msgstr "新しいデバイスを追加..." #: package/contents/ui/main.qml:109 #, kde-format msgid "Enable Bluetooth" msgstr "Bluetooth を有効化" #: package/contents/ui/main.qml:123 #, kde-format msgid "Configure &Bluetooth…" msgstr "Bluetooth を設定(&B)..." #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:220 #, kde-format msgctxt "" "@label %1 is human-readable device name, %2 is low-level device address" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:235 #, kde-format msgctxt "Notification when the connection failed due to Failed:HostIsDown" msgid "The device is unreachable" msgstr "デバイスに到達できません" #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:236 #, kde-format msgctxt "Notification when the connection failed due to Failed" msgid "Connection to the device failed" msgstr "デバイスへの接続に失敗" #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:239 #, kde-format msgctxt "Notification when the connection failed due to NotReady" msgid "The device is not ready" msgstr "デバイスの準備ができていません"