# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the bluedevil package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Guðmundur Erlingsson msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bluedevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-18 15:04+0000\n" "Last-Translator: Guðmundur Erlingsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:39 #, kde-format msgid "Disconnect" msgstr "Aftengjast" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:39 #, kde-format msgid "Connect" msgstr "Tengjast" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:50 #, kde-format msgid "Browse Files" msgstr "Fletta í skrám" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:61 #, kde-format msgid "Send File" msgstr "Senda skrá" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:109 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Afrita" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:205 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Já" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:205 #, kde-format msgid "No" msgstr "Nei" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:211 #, kde-format msgctxt "@label %1 is human-readable adapter name, %2 is HCI" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:219 #, kde-format msgid "Remote Name" msgstr "Heiti fjartengds tækis" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:223 #, kde-format msgid "Address" msgstr "Vistfang" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:226 #, kde-format msgid "Paired" msgstr "Parað" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:229 #, kde-format msgid "Trusted" msgstr "Traust" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:232 #, kde-format msgid "Adapter" msgstr "Búnaður" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:240 #, kde-format msgid "Disconnecting" msgstr "Aftengist" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:240 #, kde-format msgid "Connecting" msgstr "Tengist" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:246 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "Tengt" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248 #, kde-format msgid "Connection failed" msgstr "Tenging mistókst" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:255 #, kde-format msgid "Audio device" msgstr "Hljóðtæki" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:262 #, kde-format msgid "Input device" msgstr "Inntakstæki" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:266 #, kde-format msgid "Phone" msgstr "Sími" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:273 #, kde-format msgid "File transfer" msgstr "Skráaflutningur" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:276 #, kde-format msgid "Send file" msgstr "Senda skrá" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:279 #, kde-format msgid "Input" msgstr "Inntak" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:282 #, kde-format msgid "Audio" msgstr "Hljóð" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:285 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Net" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:290 #, kde-format msgid "Other device" msgstr "Annað tæki" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:297 package/contents/ui/main.qml:70 #: package/contents/ui/main.qml:79 #, kde-format msgid "%1% Battery" msgstr "%1% rafhlaða" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:69 #, kde-format msgid "Enable" msgstr "Virkja" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:161 #, kde-format msgid "No Bluetooth adapters available" msgstr "Enginn Bluetooth-búnaður fannst" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:163 #, kde-format msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Slökkt er á Bluetooth" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:165 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No devices found" msgid "No devices paired" msgstr "Engin tæki fundust" #: package/contents/ui/main.qml:47 #, kde-format msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: package/contents/ui/main.qml:51 #, kde-format msgid "Bluetooth is disabled; middle-click to enable" msgstr "Slökkt er á Bluetooth. Miðjusmelltu til að kveikja" #: package/contents/ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "No adapters available" msgstr "Enginn búnaður fannst" #: package/contents/ui/main.qml:57 #, kde-format msgid "Bluetooth is offline" msgstr "Bluetooth er ótengt" #: package/contents/ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "Middle-click to disable Bluetooth" msgstr "Miðjusmelltu til að slökkva á Bluetooth" #: package/contents/ui/main.qml:63 #, kde-format msgid "No connected devices" msgstr "Engin tengd tæki" #: package/contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "%1 connected" msgstr "%1 tengt" #: package/contents/ui/main.qml:75 #, kde-format msgctxt "Number of connected devices" msgid "%1 connected device" msgid_plural "%1 connected devices" msgstr[0] "%1 tengt tæki" msgstr[1] "%1 tengd tæki" #: package/contents/ui/main.qml:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add New Device…" msgid "Pair Device…" msgstr "Bæta við nýju tæki…" #: package/contents/ui/main.qml:109 #, kde-format msgid "Enable Bluetooth" msgstr "Kveikja á Bluetooth" #: package/contents/ui/main.qml:123 #, kde-format msgid "Configure &Bluetooth…" msgstr "Grunnstilla &Bluetooth…" #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:220 #, kde-format msgctxt "" "@label %1 is human-readable device name, %2 is low-level device address" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:235 #, kde-format msgctxt "Notification when the connection failed due to Failed:HostIsDown" msgid "The device is unreachable" msgstr "Ekki næst í tækið" #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:236 #, kde-format msgctxt "Notification when the connection failed due to Failed" msgid "Connection to the device failed" msgstr "Tengingin við tækið brást" #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:239 #, kde-format msgctxt "Notification when the connection failed due to NotReady" msgid "The device is not ready" msgstr "Tækið er ekki tilbúið"