# Slovenian translation of baloo # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Andrej Mernik , 2014, 2015. # Matjaž Jeran , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 02:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-07 08:16+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "Translator: Andrej Mernik \n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andrej Mernik,Matjaž Jeran" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andrejm@ubuntu.si,matjaz.jeran@amis.net" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Baloo Show" msgstr "Pregledovalnik podatkov Baloo" #: main.cpp:61 #, kde-format msgid "The Baloo data Viewer - A debugging tool" msgstr "Pregledovalnik podatkov Baloo - orodje za odpravljanje napak" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "(c) 2012, Vishesh Handa" msgstr "(c) 2012, Vishesh Handa" #: main.cpp:68 #, kde-format msgid "Urls, document ids or inodes of the files" msgstr "URL-ji, ID-ji dokumentov ali inode številke datotek" #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "Print internal info" msgstr "Tiskaj interne informacije" #: main.cpp:72 #, kde-format msgid "Arguments are interpreted as inode numbers (requires -d)" msgstr "Argumenti se razlagajo kot številke inode (zahtevan določilnik -d)" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "Device id for the files" msgstr "ID naprave za datoteke" #: main.cpp:97 #, kde-format msgid "Error: -i requires specifying a device (-d )" msgstr "Napaka: -i zahteva določitev naprave (-d )" #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "" "The Baloo index could not be opened. Please run \"%1\" to see if Baloo is " "enabled and working." msgstr "" "Kazala Baloo ni bilo mogoče odpreti. Zaženite \"%1\", da preverite, ali je " "Baloo omogočen in deluje." #: main.cpp:120 #, kde-format msgid "The document IDs of the Baloo DB and the filesystem are different:" msgstr "ID-ji dokumenta v Baloo kazalu in v datotečnem sistemu so različni:" #: main.cpp:139 #, kde-format msgid "%1: Not a valid url or document id" msgstr "%1: Ni veljaven URL ali ID dokumenta" #: main.cpp:153 #, kde-format msgid "%1: Failed to parse inode number" msgstr "%1: Števila inode ni bilo mogoče razčleniti" #: main.cpp:177 #, kde-format msgid "%1: No index information found" msgstr "%1: V kazalu ni bilo najdenih podatkov" #: main.cpp:230 #, kde-format msgid "Internal Info" msgstr "Interne informacije" #: main.cpp:231 #, kde-format msgid "File Name Terms: %1" msgstr "Pogoji imena datoteke: %1" #: main.cpp:232 #, kde-format msgid "%1 Terms: %2" msgstr "%1 Pogoji: %2" #: main.cpp:233 #, kde-format msgid "Plain Text Terms: %1" msgstr "Pogoji enostavnega besedila: %1" #: main.cpp:234 #, kde-format msgid "Property Terms: %1" msgstr "Pogoji lastnine: %1" #: main.cpp:237 #, kde-format msgctxt "Prefix string for internal errors" msgid "Internal Error - %1" msgstr "Interna napaka - %1" #~ msgid "Vishesh Handa" #~ msgstr "Vishesh Handa" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Vzdrževalec" #, fuzzy #~| msgid "The file URL" #~ msgid "The file urls" #~ msgstr "URL datoteke" #~ msgid "The fileID is not equal to the actual Baloo fileID" #~ msgstr "ID datoteke ni enak ID-ju datoteke v programu Baloo" #~ msgid "This is a bug" #~ msgstr "To je hrošč"