# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the baloo package. # Sergiu Bivol , 2014, 2022, 2023, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 02:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-07 12:44+0000\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Sergiu Bivol" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sergiu@cip.md" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Baloo Show" msgstr "Baloo Show" #: main.cpp:61 #, kde-format msgid "The Baloo data Viewer - A debugging tool" msgstr "Vizualizator de date Baloo - Unealtă de depanare" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "(c) 2012, Vishesh Handa" msgstr "(c) 2012, Vishesh Handa" #: main.cpp:68 #, kde-format msgid "Urls, document ids or inodes of the files" msgstr "URL-uri, identificatori de document sau inoduri ale fișierelor" #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "Print internal info" msgstr "Afișează informații interne" #: main.cpp:72 #, kde-format msgid "Arguments are interpreted as inode numbers (requires -d)" msgstr "Argumentele sunt interpretate ca numere de inoduri (necesită -d)" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "Device id for the files" msgstr "Identificatorul de dispozitiv pentru fișiere" #: main.cpp:97 #, kde-format msgid "Error: -i requires specifying a device (-d )" msgstr "Eroare: -i necesită specificarea unui dispozitiv (-d )" #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "" "The Baloo index could not be opened. Please run \"%1\" to see if Baloo is " "enabled and working." msgstr "" "Indexul Baloo nu a putu fi deschis. Executați „%1” pentru a vedea dacă Baloo " "e activat și funcțional." #: main.cpp:120 #, kde-format msgid "The document IDs of the Baloo DB and the filesystem are different:" msgstr "" "Identificatorii de document din baza de date Baloo și din sistemul de " "fișiere sunt diferiți:" #: main.cpp:139 #, kde-format msgid "%1: Not a valid url or document id" msgstr "%1: Nu e un URL sau identificator de document valid" #: main.cpp:153 #, kde-format msgid "%1: Failed to parse inode number" msgstr "%1: Numărul de inod nu a putut fi parcurs" #: main.cpp:177 #, kde-format msgid "%1: No index information found" msgstr "%1: Nu au fost găsite informații în index" #: main.cpp:230 #, kde-format msgid "Internal Info" msgstr "Informație internă" #: main.cpp:231 #, kde-format msgid "File Name Terms: %1" msgstr "Termeni denumire de fișier: %1" #: main.cpp:232 #, kde-format msgid "%1 Terms: %2" msgstr "Termeni %1: %2" #: main.cpp:233 #, kde-format msgid "Plain Text Terms: %1" msgstr "Termeni în text simplu: %1" #: main.cpp:234 #, kde-format msgid "Property Terms: %1" msgstr "Termeni cu proprietăți: %1" #: main.cpp:237 #, kde-format msgctxt "Prefix string for internal errors" msgid "Internal Error - %1" msgstr "Eroare internă - %1" #~ msgid "Vishesh Handa" #~ msgstr "Vishesh Handa" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Responsabil"