# Translation of balooshow5.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2014-2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # André Marcelo Alvarenga , 2014, 2015, 2019. # Luiz Fernando Ranghetti , 2018, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: balooshow5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 02:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-31 14:56-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "André Marcelo Alvarenga" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "alvarenga@kde.org" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Baloo Show" msgstr "Baloo Show" #: main.cpp:61 #, kde-format msgid "The Baloo data Viewer - A debugging tool" msgstr "Visualizador de dados do Baloo - Uma ferramenta para depuração" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "(c) 2012, Vishesh Handa" msgstr "(c) 2012, Vishesh Handa" #: main.cpp:68 #, kde-format msgid "Urls, document ids or inodes of the files" msgstr "URLs, IDs de documentos ou i-nodes dos arquivos" #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "Print internal info" msgstr "Exibir informações internas" #: main.cpp:72 #, kde-format msgid "Arguments are interpreted as inode numbers (requires -d)" msgstr "" "Os argumentos são interpretados como números de i-nodes (é necessário o -d)" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "Device id for the files" msgstr "ID do dispositivo para os arquivos" #: main.cpp:97 #, kde-format msgid "Error: -i requires specifying a device (-d )" msgstr "Erro: o -i requer a definição de um dispositivo (-d )" #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "" "The Baloo index could not be opened. Please run \"%1\" to see if Baloo is " "enabled and working." msgstr "" "Não foi possível abrir o índice do Baloo. Execute \"%1\" para ver se o Baloo " "está ativo e funcionando." #: main.cpp:120 #, kde-format msgid "The document IDs of the Baloo DB and the filesystem are different:" msgstr "" "Os IDs do documento no BD do Baloo e no sistema de arquivos são diferentes:" #: main.cpp:139 #, kde-format msgid "%1: Not a valid url or document id" msgstr "%1: Não é uma URL ou ID de documento válido" #: main.cpp:153 #, kde-format msgid "%1: Failed to parse inode number" msgstr "%1: Ocorreu um erro ao processar o número de i-node" #: main.cpp:177 #, kde-format msgid "%1: No index information found" msgstr "%1: Não foi encontrada nenhuma informação do índice" #: main.cpp:230 #, kde-format msgid "Internal Info" msgstr "Informações internas" #: main.cpp:231 #, kde-format msgid "File Name Terms: %1" msgstr "Termos de nomes de arquivos: %1" #: main.cpp:232 #, kde-format msgid "%1 Terms: %2" msgstr "%1 termos: %2" #: main.cpp:233 #, kde-format msgid "Plain Text Terms: %1" msgstr "Termos de texto simples: %1" #: main.cpp:234 #, kde-format msgid "Property Terms: %1" msgstr "Termos de propriedade: %1" #: main.cpp:237 #, kde-format msgctxt "Prefix string for internal errors" msgid "Internal Error - %1" msgstr "Erro interno - %1" #~ msgid "Vishesh Handa" #~ msgstr "Vishesh Handa" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Mantenedor"