# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Freek de Kruijf , 2013, 2015, 2018, 2019, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 02:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-07 15:09+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Freek de Kruijf - t/m 2013" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "freekdekruijf@kde.nl" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Baloo Show" msgstr "Baloo-tonen" #: main.cpp:61 #, kde-format msgid "The Baloo data Viewer - A debugging tool" msgstr "De Baloo viewer van gegevens - een hulpmiddel voor debuggen" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "(c) 2012, Vishesh Handa" msgstr "(c) 2012, Vishesh Handa" #: main.cpp:68 #, kde-format msgid "Urls, document ids or inodes of the files" msgstr "Url's, document-id's of inodes van de bestanden" #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "Print internal info" msgstr "Interne info afdrukken" #: main.cpp:72 #, kde-format msgid "Arguments are interpreted as inode numbers (requires -d)" msgstr "Argumenten worden geïnterpreteerd als inode-nummers (vereist -d)" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "Device id for the files" msgstr "Apparaat-id voor de bestanden" #: main.cpp:97 #, kde-format msgid "Error: -i requires specifying a device (-d )" msgstr "Fout: -i vereist specificeren van een apparaat (-d )" #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "" "The Baloo index could not be opened. Please run \"%1\" to see if Baloo is " "enabled and working." msgstr "" "De Baloo-index kon niet geopend worden. Geef het commando \"%1\" om te zien " "of Baloo is ingeschakeld en werkt." #: main.cpp:120 #, kde-format msgid "The document IDs of the Baloo DB and the filesystem are different:" msgstr "" "De document-ID's van de Baloo-DB en het bestandssysteem zijn verschillend:" #: main.cpp:139 #, kde-format msgid "%1: Not a valid url or document id" msgstr "%1: Geen geldige url of document-id" #: main.cpp:153 #, kde-format msgid "%1: Failed to parse inode number" msgstr "%1: Ontleden van inode-number is mislukt" #: main.cpp:177 #, kde-format msgid "%1: No index information found" msgstr "%1: geen indexinformatie gevonden" #: main.cpp:230 #, kde-format msgid "Internal Info" msgstr "Interne info" #: main.cpp:231 #, kde-format msgid "File Name Terms: %1" msgstr "Bestandsnaamtermen: %1" #: main.cpp:232 #, kde-format msgid "%1 Terms: %2" msgstr "%1 termen: %2" #: main.cpp:233 #, kde-format msgid "Plain Text Terms: %1" msgstr "Termen in platte tekst: %1" #: main.cpp:234 #, kde-format msgid "Property Terms: %1" msgstr "Termen van eigenschappen: %1" #: main.cpp:237 #, kde-format msgctxt "Prefix string for internal errors" msgid "Internal Error - %1" msgstr "Interne fout - %1" #~ msgid "Vishesh Handa" #~ msgstr "Vishesh Handa" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Onderhouder" #~ msgid "The file urls" #~ msgstr "De URL's van het bestand" #~ msgid "Inode number of the file to show" #~ msgstr "Inode-nummer van het te tonen bestand" #~ msgid "The fileID is not equal to the actual Baloo fileID" #~ msgstr "Het bestands-ID is niet gelijk aan het actuele Baloo bestands-ID" #~ msgid "This is a bug" #~ msgstr "Dit is een bug"