# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the baloo package. # Luigi Toscano , 2014, 2015. # Paolo Zamponi , 2018, 2020, 2021, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baloosearch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-10 02:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-13 21:10+0200\n" "Last-Translator: Paolo Zamponi \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Luigi Toscano" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "luigi.toscano@tiscali.it" #: main.cpp:27 #, kde-format msgid "Baloo Search" msgstr "Baloo Search" #: main.cpp:29 #, kde-format msgid "A tool to search through the files indexed by Baloo" msgstr "Uno strumento per cercare tra i file indicizzati da Baloo" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "Vishesh Handa" msgstr "Vishesh Handa" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "The maximum number of results" msgstr "Il numero massimo di risultati" #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "limit" msgstr "limite" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "Offset from which to start the search" msgstr "Scostamento da cui iniziare la ricerca" #: main.cpp:41 #, kde-format msgid "offset" msgstr "scostamento" #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "Type of data to be searched" msgstr "Tipo di dati da cercare" #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "typeStr" msgstr "tipo" #: main.cpp:46 #, kde-format msgid "Limit search to specified directory" msgstr "Limita la ricerca alla cartella specificata" #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "directory" msgstr "cartella" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Show document IDs" msgstr "Mostra identificativi del documento" #: main.cpp:51 #, kde-format msgid "Sorting criteria" msgstr "Criteri di ordinamento" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "query" msgstr "interrogazione" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "List of words to query for" msgstr "Elenco di parole da cercare" #: main.cpp:102 #, kde-format msgid "%1 is not a valid directory" msgstr "%1 non è una cartella valida" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Using canonical path '%1' for '%2'" msgstr "Uso del percorso canonico «%1» per «%2»" #: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Elapsed: %1 msecs" msgstr "Trascorsi: %1 msec" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Responsabile" #~ msgid "Baloo Search - A debugging tool" #~ msgstr "Baloo Search - uno strumento di debug" #~ msgid "(c) 2013-15, Vishesh Handa" #~ msgstr "(C) 2013-2015, Vishesh Handa" #~ msgid "Number of results to return" #~ msgstr "Numero di risultati da restituire" #~ msgid "If set, search through emails" #~ msgstr "Se impostato, cerca nei messaggi di posta"