# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the baloo package. # Paolo Zamponi , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-17 01:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-05 10:24+0100\n" "Last-Translator: Paolo Zamponi \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Paolo Zamponi" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "feus73@gmail.com" #: main.cpp:33 #, kde-format msgid "" "Filter by device id.\n" "0 (default) does not filter and everything is printed.\n" "Positive numbers are including filters printing only the mentioned device " "id.\n" "Negative numbers are excluding filters printing everything but the mentioned " "device id.\n" "May be given multiple times." msgstr "" "Filtra in base all'identificativo del dispositivo.\n" "0 (predefinito) non filtra niente e viene stampato tutto.\n" "I numeri positivi sono filtri inclusivi che stampano solo l'identificativo " "del dispositivo menzionato.\n" "I numeri negativi sono filtri esclusivi che stampano tutto tranne " "l'identificativo del dispositivo menzionato.\n" "Possono essere forniti più volte." #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "integer" msgstr "intero" #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "" "List only inaccessible entries.\n" "Only applies to \"%1\"" msgstr "" "Elenca solo le voci inaccessibili.\n" "Si applica solo a «%1»" #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "Act only on item on mounted devices" msgstr "Agisce solo sugli elementi nei dispositivi montati" #: main.cpp:51 #, kde-format msgid "" "Print results of a cleaning operation, but do not change anything.\n" "Only applies to \"%1\" command" msgstr "" "Stampa i risultati di un'operazione di pulizia ma non modifica niente.\n" "Si applica solo al comando «%1»" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "" "List database contents. Use a regular expression as argument to filter output" msgstr "" "Elenca i contenuti della banca dati. Usa come argomento un'espressione " "regolare per filtrare il risultato" #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "List devices" msgstr "Elenca i dispositivi" #: main.cpp:85 #, kde-format msgid "Remove stale database entries" msgstr "Rimozione delle voci obsolete della banca dati" #: main.cpp:140 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Commands:\n" " %1" msgstr "" "\n" "\n" "Comandi:\n" " %1" #: main.cpp:147 #, kde-format msgid "Baloo Database Sanitizer" msgstr "Sanificatore della banca dati di Baloo" #: main.cpp:149 #, kde-format msgid "The Baloo Database Lister & Sanitizer" msgstr "L'elencatore e il sanificatore della banca dati di Baloo" #: main.cpp:151 #, kde-format msgid "(c) 2018, Michael Heidelbach" msgstr "(c) 2018, Michael Heidelbach" #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "Michael Heidelbach" msgstr "Michael Heidelbach" #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Responsabile" #: main.cpp:158 #, kde-format msgid "The command to execute" msgstr "Il comando da eseguire" #: main.cpp:162 #, kde-format msgctxt "Command" msgid "" "A regular expression applied to the URL of database items\n" "Example: %1" msgstr "" "Un'espressione regolare applicata all'URL degli elementi della banca dati\n" "Esempio: %1" #: main.cpp:219 main.cpp:227 main.cpp:237 #, kde-format msgid "Baloo Index could not be opened" msgstr "Impossibile aprire l'indice di Baloo" #: main.cpp:223 main.cpp:231 #, kde-format msgid "Listing database contents..." msgstr "Elenco dei contenuti della banca dati..." #: main.cpp:241 #, kde-format msgid "Removing stale database contents..." msgstr "Rimozione dei contenuti obsoleti della banca dati..." #: main.cpp:263 #, kde-format msgid "Elapsed: %1 secs" msgstr "Trascorsi: %1 sec"