# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Svetoslav Stefanov , 2014. # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Mincho Kondarev # Yasen Pramatarov , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: balooshow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 02:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-09 20:04+0100\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Минчо Кондарев,Светослав Стефанов" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mkondarev@yahoo.de,svetlisashkov@yahoo.com" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Baloo Show" msgstr "Преглед с Baloo" #: main.cpp:61 #, kde-format msgid "The Baloo data Viewer - A debugging tool" msgstr "Преглед на данни с Baloo - инструмент за откриване на грешки" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "(c) 2012, Vishesh Handa" msgstr "(c) 2012г., Вишеш Ханда" #: main.cpp:68 #, kde-format msgid "Urls, document ids or inodes of the files" msgstr "URL адреси, идентификатори на документи или inode на файловете" #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "Print internal info" msgstr "Отпечатване на вътрешна информация" #: main.cpp:72 #, kde-format msgid "Arguments are interpreted as inode numbers (requires -d)" msgstr "Аргументите се тълкуват като числа на inode (изисква -d)" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "Device id for the files" msgstr "Идент. № на устройството за файловете" #: main.cpp:97 #, kde-format msgid "Error: -i requires specifying a device (-d )" msgstr "Грешка: -i изисква посочване на устройство (-d )" #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "" "The Baloo index could not be opened. Please run \"%1\" to see if Baloo is " "enabled and working." msgstr "" "Индексът на Baloo не може да бъде отворен. Стартирайте „%1“, за да видите " "дали Baloo е активиран и работещ." #: main.cpp:120 #, kde-format msgid "The document IDs of the Baloo DB and the filesystem are different:" msgstr "" "Идентификаторите на документите на Baloo DB и файловата система са различни:" #: main.cpp:139 #, kde-format msgid "%1: Not a valid url or document id" msgstr "%1: Невалиден URL или идентификатор на документ" #: main.cpp:153 #, kde-format msgid "%1: Failed to parse inode number" msgstr "%1: Неуспешен анализ на номера на inode" #: main.cpp:177 #, kde-format msgid "%1: No index information found" msgstr "%1: Не е намерена информация за индекса" #: main.cpp:230 #, kde-format msgid "Internal Info" msgstr "Вътрешна информация" #: main.cpp:231 #, kde-format msgid "File Name Terms: %1" msgstr "Условия за име на файл: %1" #: main.cpp:232 #, kde-format msgid "%1 Terms: %2" msgstr "%1 Условия: %2" #: main.cpp:233 #, kde-format msgid "Plain Text Terms: %1" msgstr "Условия за обикновен текст: %1" #: main.cpp:234 #, kde-format msgid "Property Terms: %1" msgstr "Условия за свойства: %1" #: main.cpp:237 #, kde-format msgctxt "Prefix string for internal errors" msgid "Internal Error - %1" msgstr "Вътрешна грешка - %1"