# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Svetoslav Stefanov , 2014. # Yasen Pramatarov , 2022. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Mincho Kondarev msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baloosearch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-10 02:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 20:12+0100\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.11.70\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Минчо Кондарев,Светослав Стефанов" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mkondarev@yahoo.de,svetlisashkov@yahoo.com" #: main.cpp:27 #, kde-format msgid "Baloo Search" msgstr "Търсене с Baloo" #: main.cpp:29 #, kde-format msgid "A tool to search through the files indexed by Baloo" msgstr "Инструмент за търсене на файлове, индексирани от Baloo" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "Vishesh Handa" msgstr "Вишеш Ханда" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "The maximum number of results" msgstr "Максималният брой резултати" #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "limit" msgstr "ограничение" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "Offset from which to start the search" msgstr "Отместване за начална позиция на търсенето" #: main.cpp:41 #, kde-format msgid "offset" msgstr "отместване" #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "Type of data to be searched" msgstr "Вид на данните за търсене" #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "typeStr" msgstr "typeStr" #: main.cpp:46 #, kde-format msgid "Limit search to specified directory" msgstr "Ограничaване на търсенето до посочената папка" #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "directory" msgstr "папка" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Show document IDs" msgstr "Показване ID на документи" #: main.cpp:51 #, kde-format msgid "Sorting criteria" msgstr "Критерии на сортиране" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "query" msgstr "заявка" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "List of words to query for" msgstr "Списък на думите за търсене" #: main.cpp:102 #, kde-format msgid "%1 is not a valid directory" msgstr "%1 не е валидна папка" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Using canonical path '%1' for '%2'" msgstr "Използване на каноничен път „%1“ за „%2“" #: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Elapsed: %1 msecs" msgstr "Изпълнено за: %1 ms"