# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Abdalrahim G. Fakhouri , 2014. # Safa Alfulaij , 2015, 2017, 2018. # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2023, 2024 Zayed Al-Saidi msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-10 02:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-17 17:20+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "عبدالرحيم الفاخوري,صفا الفليج" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "abdilra7eem@yahoo.com,safa1996alfulaij@gmail.com" #: main.cpp:27 #, kde-format msgid "Baloo Search" msgstr "بالو للبحث" #: main.cpp:29 #, kde-format msgid "A tool to search through the files indexed by Baloo" msgstr "أداة للبحث في الملفات التي فهرسها «بالو»" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "Vishesh Handa" msgstr "Vishesh Handa" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "The maximum number of results" msgstr "أقصى عدد للنتائج" #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "limit" msgstr "الحد" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "Offset from which to start the search" msgstr "الإزاحة حيث سيبدأ البحث منها" #: main.cpp:41 #, kde-format msgid "offset" msgstr "الإزاحة" #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "Type of data to be searched" msgstr "نوع البيانات ليُبحث عنها" #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "typeStr" msgstr "نص_النوع" #: main.cpp:46 #, kde-format msgid "Limit search to specified directory" msgstr "احصر البحث إلى الدليل المنتقى" #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "directory" msgstr "الدليل" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Show document IDs" msgstr "اعرض معرفات المستند" #: main.cpp:51 #, kde-format msgid "Sorting criteria" msgstr "معاير الترتيب" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "query" msgstr "الاستعلام" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "List of words to query for" msgstr "قائمة الكلمات ليُستعلم عنها" #: main.cpp:102 #, kde-format msgid "%1 is not a valid directory" msgstr "%1 دليل غير صالح" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Using canonical path '%1' for '%2'" msgstr "يستعمل المسار العالمي '%1' لأجل '%2'" #: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Elapsed: %1 msecs" msgstr "المنقضي: %1 ملي‌ثانية" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "المصين" #~ msgid "Baloo Search - A debugging tool" #~ msgstr "بحث بالو - أداة تنقيح" #~ msgid "Number of results to return" #~ msgstr "عدد نتائج المُرجَعة" #~ msgid "If set, search through emails" #~ msgstr "إذا كان مضبوطاً، ابحث في رسائل البريد الإلكتروني"