# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Safa Alfulaij , 2018. # Zayed Al-Saidi , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-17 01:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-17 23:29+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "صفا الفليج" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "safa@gmail.com" #: main.cpp:33 #, kde-format msgid "" "Filter by device id.\n" "0 (default) does not filter and everything is printed.\n" "Positive numbers are including filters printing only the mentioned device " "id.\n" "Negative numbers are excluding filters printing everything but the mentioned " "device id.\n" "May be given multiple times." msgstr "" "رشّح حسب معرّف الجهاز.\n" "القيمة 0 (المبدئية) لا تُرشّح شيئًا، بذلك يُطبع كل شيء.\n" "تُعتبر الأرقام الموجبة مرشّحات تضمين وتطبع معرّف الجهاز المذكور فحسب.\n" "تُعتبر الأرقام الموجبة مرشّحات استثناء وتطبع كل شيء ما عدا معرّف الجهاز " "المذكور.\n" "يمكن استخدام الخيار عدة مرات." #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "integer" msgstr "عدد صحيح" #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "" "List only inaccessible entries.\n" "Only applies to \"%1\"" msgstr "" "اسرد المدخلات التي لا يمكن الوصول إليها فحسب.\n" "ينطبق على ”%1“ فحسب" #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "Act only on item on mounted devices" msgstr "عالِج العناصر في الأجهزة المضمومة فحسب" #: main.cpp:51 #, kde-format msgid "" "Print results of a cleaning operation, but do not change anything.\n" "Only applies to \"%1\" command" msgstr "" "اطبع نتائج عملية التنظيف، ولكن لا تُغيّر شيئًا.\n" "ينطبق على أمر ”%1“ فحسب" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "" "List database contents. Use a regular expression as argument to filter output" msgstr "اسرد محتويات قاعدة البيانات. استخدم تعبيرًا نمطيًا كمعطى لترشيح الخرج" #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "List devices" msgstr "اسرد الأجهزة" #: main.cpp:85 #, kde-format msgid "Remove stale database entries" msgstr "أزِل المدخلات البائدة من قاعدة البيانات" #: main.cpp:140 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Commands:\n" " %1" msgstr "" "\n" "\n" "الأوامر:\n" " %1" #: main.cpp:147 #, kde-format msgid "Baloo Database Sanitizer" msgstr "مُنظّف قاعدة بيانات بالو" #: main.cpp:149 #, kde-format msgid "The Baloo Database Lister & Sanitizer" msgstr "سارد ومُنظّف قاعدة بيانات «بالو»" #: main.cpp:151 #, kde-format msgid "(c) 2018, Michael Heidelbach" msgstr "‏© 2018، Michael Heidelbach" #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "Michael Heidelbach" msgstr "Michael Heidelbach" #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "المصين" #: main.cpp:158 #, kde-format msgid "The command to execute" msgstr "الأمر لتنفيذه" #: main.cpp:162 #, kde-format msgctxt "Command" msgid "" "A regular expression applied to the URL of database items\n" "Example: %1" msgstr "" "تعبير نمطي يُطبّق على مسار عناصر قاعدة البيانات\n" "مثال: %1" #: main.cpp:219 main.cpp:227 main.cpp:237 #, kde-format msgid "Baloo Index could not be opened" msgstr "تعذر فتح «فهرس بالو»" #: main.cpp:223 main.cpp:231 #, kde-format msgid "Listing database contents..." msgstr "يسرد محتويات قاعدة البيانات…" #: main.cpp:241 #, kde-format msgid "Removing stale database contents..." msgstr "يُزيل المحتويات البائدة من قاعدة البيانات…" #: main.cpp:263 #, kde-format msgid "Elapsed: %1 secs" msgstr "المنقضي: %1 ملي‌ثانية"