# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Chetan Khona , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-08 16:27+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: American English \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: src/filemetadataprovider.cpp:204 src/filemetadataprovider.cpp:210 #: src/filemetadataprovider.cpp:305 src/filemetadataprovider.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "%1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "%1 घटक" msgstr[1] "%1 घटक" #: src/filemetadataprovider.cpp:442 src/filemetadataprovider.cpp:459 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Comment" msgstr "टीप" #: src/filemetadataprovider.cpp:443 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label creation date" #| msgid "Created" msgctxt "@label" msgid "Created" msgstr "तयार केले" #: src/filemetadataprovider.cpp:444 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Accessed" msgstr "" #: src/filemetadataprovider.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Modified" msgstr "बदल दिनांक" #: src/filemetadataprovider.cpp:446 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Owner" msgstr "मालक" #: src/filemetadataprovider.cpp:447 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Group" msgstr "" #: src/filemetadataprovider.cpp:448 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Permissions" msgstr "परवानगी" #: src/filemetadataprovider.cpp:449 src/filemetadataprovider.cpp:458 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Rating" msgstr "गुणवत्ताश्रेणी" #: src/filemetadataprovider.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Size" msgstr "आकार" #: src/filemetadataprovider.cpp:451 src/filemetadataprovider.cpp:457 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Tags" msgstr "टॅग्स" #: src/filemetadataprovider.cpp:452 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Total Size" msgstr "एकूण आकार" #: src/filemetadataprovider.cpp:453 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Hidden items" msgstr "" #: src/filemetadataprovider.cpp:454 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: src/filemetadataprovider.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Link to" msgstr "" #: src/filemetadataprovider.cpp:456 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Points to" msgstr "" #: src/filemetadataprovider.cpp:460 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Copied From" msgctxt "@label" msgid "Downloaded From" msgstr "या पासून प्रतिकृत केले" #: src/filemetadataprovider.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Dimensions" msgstr "" #: src/filemetadataprovider.cpp:462 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label file URL" #| msgid "Location" msgctxt "@label" msgid "GPS Location" msgstr "स्थान" #: src/filepropertiesplugin/baloofilepropertiesplugin.cpp:65 #, kde-format msgctxt "Tab page with file meta data" msgid "&Details" msgstr "" #: src/kcommentwidget.cpp:48 src/tagwidget.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Add..." msgstr "" #: src/kcommentwidget.cpp:54 src/tagwidget.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Edit..." msgstr "" #: src/kcommentwidget.cpp:99 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Add Comment" msgctxt "@title:window" msgid "Edit Comment" msgstr "टीप जोडा" #: src/kcommentwidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Comment" msgstr "टीप जोडा" #: src/keditcommentdialog.cpp:33 src/kedittagsdialog.cpp:40 #, kde-format msgid "Save" msgstr "" #: src/kedittagsdialog.cpp:36 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Add Tags" msgctxt "@title:window" msgid "Edit Tags" msgstr "टॅग्स जोडा" #: src/kedittagsdialog.cpp:36 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Add Tags..." msgctxt "@title:window" msgid "Add Tags" msgstr "टॅग्स जोडा..." #: src/kedittagsdialog.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Configure which tags should be applied." msgstr "कोणते टॅग्स लागु करायचे ते संयोजीत करा." #: src/kedittagsdialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Create new tag:" msgctxt "@label" msgid "Create new tag:" msgstr "नवीन टॅग तयार करा :" #: src/tagsfileitemactionplugin/tagsfileitemaction.cpp:28 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Add Tags" msgid "Assign Tags" msgstr "टॅग्स जोडा" #: src/tagsfileitemactionplugin/tagsfileitemaction.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Create new tag:" msgid "Create New..." msgstr "नवीन टॅग तयार करा :" #: src/tagsfileitemactionplugin/tagsfileitemaction.cpp:66 #, kde-format msgid "New tag" msgstr "" #: src/tagsfileitemactionplugin/tagsfileitemaction.cpp:66 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Create new tag:" msgid "New tag:" msgstr "नवीन टॅग तयार करा :" #: src/widgetfactory.cpp:71 src/widgetfactory.cpp:82 #, kde-format msgctxt "String list separator" msgid ", " msgstr "" #: src/widgetfactory.cpp:106 #, kde-format msgctxt "Latitude (South)" msgid "%1°S" msgstr "" #: src/widgetfactory.cpp:106 #, kde-format msgctxt "Latitude (North)" msgid "%1°N" msgstr "" #: src/widgetfactory.cpp:107 #, kde-format msgctxt "Longitude (West)" msgid "%1°W" msgstr "" #: src/widgetfactory.cpp:107 #, kde-format msgctxt "Longitude (East)" msgid "%1°E" msgstr "" #: src/widgetfactory.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Show location in map viewer" msgid "Show location in %1" msgstr "" #: src/widgetfactory.cpp:137 #, kde-format msgctxt "width × height" msgid "%1 × %2" msgstr "" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "बदला..." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Change Comment" #~ msgstr "टीप बदला" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Change Tags" #~ msgstr "टॅग्स बदला" #, fuzzy #~| msgctxt "@option:check A filter on resource type" #~| msgid "Contacts" #~ msgctxt "Pattern placeholder for a contact identifier" #~ msgid "[contact]" #~ msgstr "संपर्क" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Add Comment..." #~ msgstr "टीप जोडा..." #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Description" #~ msgid "Comment or description" #~ msgstr "वर्णन" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Size" #~ msgid "Size" #~ msgstr "आकार" #, fuzzy #~| msgctxt "" #~| "referring to a filter on the modification and usage date of files/" #~| "resources" #~| msgid "Yesterday" #~ msgctxt "One day ago" #~ msgid "yesterday" #~ msgstr "काल" #, fuzzy #~| msgctxt "" #~| "referring to a filter on the modification and usage date of files/" #~| "resources" #~| msgid "Yesterday" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "काल" #, fuzzy #~| msgid "Today" #~ msgctxt "The current day" #~ msgid "today" #~ msgstr "आज" #~ msgid "Today" #~ msgstr "आज" #, fuzzy #~| msgid "Anytime" #~ msgid "A time" #~ msgstr "कोणत्याही वेळी" #~ msgid "After" #~ msgstr "नंतर" #~ msgid "Before" #~ msgstr "पूर्वी" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Content" #~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 10" #~ msgid "ten tenth" #~ msgstr "मजकूर" #~ msgctxt "@label file content size" #~ msgid "Size" #~ msgstr "आकार" #~ msgctxt "@label file depends from" #~ msgid "Depends" #~ msgstr "आधारित आहे" #~ msgctxt "@label Software used to generate content" #~ msgid "Generator" #~ msgstr "निर्माता" #~ msgctxt "" #~ "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/" #~ "nie#hasPart" #~ msgid "Has Part" #~ msgstr "याचा भाग आहे" #~ msgctxt "" #~ "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/" #~ "nie#hasLogicalPart" #~ msgid "Has Logical Part" #~ msgstr "याचा तार्किक भाग आहे" #~ msgctxt "@label parent directory" #~ msgid "Part of" #~ msgstr "चा भाग" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Keyword" #~ msgstr "कळीचा शब्द" #~ msgctxt "@label modified date of file" #~ msgid "Modified" #~ msgstr "बदल दिनांक" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "MIME प्रकार" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Related To" #~ msgstr "याच्याशी संबंधित" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Subject" #~ msgstr "विषय" #~ msgctxt "@label music title" #~ msgid "Title" #~ msgstr "शिर्षक" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Creator" #~ msgstr "निर्माता" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Average Bitrate" #~ msgstr "सरासरी बिट दर" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Channels" #~ msgstr "मार्ग" #~ msgctxt "@label number of characters" #~ msgid "Characters" #~ msgstr "अक्षरे" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Codec" #~ msgstr "कोडेक" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Color Depth" #~ msgstr "रंग खोली" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "कालावधी " #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "फाईल नाव" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Hash" #~ msgstr "हैश" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Height" #~ msgstr "उंची" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Interlace Mode" #~ msgstr "इंटरलेस पद्धत" #~ msgctxt "@label number of lines" #~ msgid "Lines" #~ msgstr "ओळी" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Programming Language" #~ msgstr "प्रोग्रामींग भाषा" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Sample Rate" #~ msgstr "नमूना दर" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Width" #~ msgstr "रूंदी" #~ msgctxt "@label number of words" #~ msgid "Words" #~ msgstr "शब्द" #~ msgctxt "@label EXIF aperture value" #~ msgid "Aperture" #~ msgstr "अपेर्चर" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "Exposure Bias Value" #~ msgstr "एक्सपोजर बायस मूल्य" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "Exposure Time" #~ msgstr "एक्सपोजर काळ" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "Flash" #~ msgstr "फ्लॅश" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "Focal Length" #~ msgstr "फोकल लांबी" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "Focal Length 35 mm" #~ msgstr "फोकल लांबी 35 mm" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "ISO Speed Ratings" #~ msgstr "ISO वेग गुणवत्ताश्रेणी" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "Make" #~ msgstr "बनावट" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "Metering Mode" #~ msgstr "मीटरिंग पद्धत" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "Model" #~ msgstr "मॉडेल" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "कल" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "White Balance" #~ msgstr "पांढरे संतुलन" #~ msgctxt "@label video director" #~ msgid "Director" #~ msgstr "दिग्दर्शक" #~ msgctxt "@label music genre" #~ msgid "Genre" #~ msgstr "शैली" #~ msgctxt "@label music album" #~ msgid "Album" #~ msgstr "अल्बम" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Sample Rate" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Frame Rate" #~ msgstr "नमूना दर" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Release Date" #~ msgstr "रीलीज दिनांक" #~ msgctxt "@label music track number" #~ msgid "Track" #~ msgstr "ट्रॅक" #~ msgctxt "@label resource created time" #~ msgid "Resource Created" #~ msgstr "संसाधन निर्माण दिनांक" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Sub Resource" #~ msgstr "उप संसाधन" #~ msgctxt "@label resource last modified" #~ msgid "Resource Modified" #~ msgstr "संसाधन बदल दिनांक" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Numeric Rating" #~ msgstr "सांख्यिक गुणवत्ताश्रेणी" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "First Usage" #~ msgstr "प्रथम वापर" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Last Usage" #~ msgstr "शेवटचा वापर" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Usage Count" #~ msgstr "वापर संख्या" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Unix File Group" #~ msgstr "युनिक्स फाईल समूह" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Unix File Mode" #~ msgstr "युनिक्स फाईल पद्धत" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Unix File Owner" #~ msgstr "युनिक्स फाईल मालक" #~ msgctxt "@label file type" #~ msgid "Type" #~ msgstr "प्रकार" #~ msgctxt "@label Number of fuzzy translations" #~ msgid "Fuzzy Translations" #~ msgstr "अस्पष्ट भाषांतर" #~ msgctxt "@label Name of last translator" #~ msgid "Last Translator" #~ msgstr "शेवटचा अनुवादक" #~ msgctxt "@label Number of obsolete translations" #~ msgid "Obsolete Translations" #~ msgstr "अप्रचलित भाषांतर" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Translation Source Date" #~ msgstr "भाषांतर स्रोतदिनांक" #~ msgctxt "@label Number of total translations" #~ msgid "Total Translations" #~ msgstr "एकूण भाषांतर" #~ msgctxt "@label Number of translated strings" #~ msgid "Translated" #~ msgstr "भाषांतरीत" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Translation Date" #~ msgstr "भाषांतर दिनांक" #~ msgctxt "@label Number of untranslated strings" #~ msgid "Untranslated" #~ msgstr "अभाषांतरीत" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Delete tag" #~ msgstr "टॅग काढून टाका" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "Should the tag %1 really be deleted for all files?" #~ msgstr "%1 हा टॅग सर्व फाईल्स करिता काढून टाकायचा का?" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Delete tag" #~ msgstr "टॅग काढून टाका" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "काढून टाका" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "रद्द करा" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Performer" #~ msgstr "अदाकार" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Show all tags..." #~ msgstr "सर्व टॅग्स दर्शवा..." #~ msgctxt "" #~ "@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj " #~ "resources that are of type rdfs:Resource" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "किरकोळ" #~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon" #~ msgid "Resource" #~ msgstr "संसाधन" #~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type" #~ msgid "Resource Type" #~ msgstr "संसाधन प्रकार" #~ msgctxt "" #~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" #~ "resources" #~ msgid "Anytime" #~ msgstr "कोणत्याही वेळी" #~ msgctxt "" #~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" #~ "resources" #~ msgid "Today" #~ msgstr "आज" #~ msgctxt "" #~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" #~ "resources" #~ msgid "This Week" #~ msgstr "हा आठवडा" #~ msgctxt "" #~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" #~ "resources" #~ msgid "Last Week" #~ msgstr "मागील आठवडा" #~ msgctxt "" #~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" #~ "resources" #~ msgid "This Month" #~ msgstr "हा महीना" #~ msgctxt "" #~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" #~ "resources" #~ msgid "Last Month" #~ msgstr "मागील महीना" #~ msgctxt "" #~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" #~ "resources" #~ msgid "This Year" #~ msgstr "हे वर्ष" #~ msgctxt "" #~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" #~ "resources" #~ msgid "Last Year" #~ msgstr "मागील वर्ष" #~ msgctxt "" #~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" #~ "resources that will open a dialog to choose a date range" #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "ऐच्छिक..." #~ msgid "This Week" #~ msgstr "हा आठवडा" #~ msgid "This Month" #~ msgstr "हा महीना" #~ msgctxt "" #~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " #~ "more resources to put in the list" #~ msgid "More..." #~ msgstr "अधिक..." #~ msgctxt "@option:check A filter on file type" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "दस्तऐवज" #~ msgctxt "@option:check A filter on file type - audio files" #~ msgid "Audio" #~ msgstr "ऑडिओ" #~ msgctxt "@option:check A filter on file type - media video" #~ msgid "Video" #~ msgstr "व्हिडीओ" #~ msgctxt "@option:check A filter on file type" #~ msgid "Images" #~ msgstr "प्रतिमा" #~ msgctxt "" #~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" #~ msgid "No priority" #~ msgstr "प्राधान्यता नाही" #~ msgctxt "" #~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" #~ msgid "Last modified" #~ msgstr "शेवटचा बदल दिनांक" #~ msgctxt "" #~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" #~ msgid "Most important" #~ msgstr "सर्वात महत्वपूर्ण" #~ msgctxt "" #~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" #~ msgid "Never opened" #~ msgstr "कधीही न उघडलेले" #~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" #~ msgid "Any Rating" #~ msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी" #~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" #~ msgid "1 or more" #~ msgstr "1 किंवा अधिक" #~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" #~ msgid "2 or more" #~ msgstr "2 किंवा अधिक" #~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" #~ msgid "3 or more" #~ msgstr "3 किंवा अधिक" #~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" #~ msgid "4 or more" #~ msgstr "4 किंवा अधिक" #~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" #~ msgid "Max Rating" #~ msgstr "कमाल गुणवत्ताश्रेणी" #~ msgid "Enter Search Terms..." #~ msgstr "शोधण्याची पदे दाखल करा..." #~ msgid "Search" #~ msgstr "शोध" #~ msgctxt "@option:check A filter on resource type" #~ msgid "Emails" #~ msgstr "इमेल्स" #~ msgctxt "@option:check A filter on resource type" #~ msgid "Tasks" #~ msgstr "कार्ये" #~ msgctxt "@option:check A filter on resource type" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "टॅग्स" #~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files" #~ msgid "Files" #~ msgstr "फाईल्स" #~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files" #~ msgid "Other" #~ msgstr "इतर"