# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Martin Schlander , 2013, 2014, 2016, 2018, 2020, 2022. # scootergrisen, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-08 17:36+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #: src/filemetadataprovider.cpp:204 src/filemetadataprovider.cpp:210 #: src/filemetadataprovider.cpp:305 src/filemetadataprovider.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "%1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "%1 element" msgstr[1] "%1 elementer" #: src/filemetadataprovider.cpp:442 src/filemetadataprovider.cpp:459 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: src/filemetadataprovider.cpp:443 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Created" msgstr "Oprettet" #: src/filemetadataprovider.cpp:444 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Accessed" msgstr "Tilgået" #: src/filemetadataprovider.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Modified" msgstr "Ændret" #: src/filemetadataprovider.cpp:446 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Owner" msgstr "Ejer" #: src/filemetadataprovider.cpp:447 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: src/filemetadataprovider.cpp:448 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Permissions" msgstr "Rettigheder" #: src/filemetadataprovider.cpp:449 src/filemetadataprovider.cpp:458 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Rating" msgstr "Vurdering" #: src/filemetadataprovider.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: src/filemetadataprovider.cpp:451 src/filemetadataprovider.cpp:457 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Tags" msgstr "Mærker" #: src/filemetadataprovider.cpp:452 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Total Size" msgstr "Størrelse i alt" #: src/filemetadataprovider.cpp:453 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Hidden items" msgstr "Skjulte elementer" #: src/filemetadataprovider.cpp:454 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Type" msgstr "Type" #: src/filemetadataprovider.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Link to" msgstr "Link til" #: src/filemetadataprovider.cpp:456 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Points to" msgstr "Peger på" #: src/filemetadataprovider.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Downloaded From" msgstr "Downloadet fra" #: src/filemetadataprovider.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Dimensions" msgstr "Dimensioner" #: src/filemetadataprovider.cpp:462 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label file URL" #| msgid "Location" msgctxt "@label" msgid "GPS Location" msgstr "Placering" #: src/filepropertiesplugin/baloofilepropertiesplugin.cpp:65 #, kde-format msgctxt "Tab page with file meta data" msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" #: src/kcommentwidget.cpp:48 src/tagwidget.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Add..." msgstr "Tilføj..." #: src/kcommentwidget.cpp:54 src/tagwidget.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Edit..." msgstr "Redigér..." #: src/kcommentwidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Comment" msgstr "Redigér kommentar" #: src/kcommentwidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Comment" msgstr "Tilføj kommentar" #: src/keditcommentdialog.cpp:33 src/kedittagsdialog.cpp:40 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Gem" #: src/kedittagsdialog.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Tags" msgstr "Redigér mærker" #: src/kedittagsdialog.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Tags" msgstr "Tilføj mærker" #: src/kedittagsdialog.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Configure which tags should be applied." msgstr "Indstil hvilke mærker der skal anvendes." #: src/kedittagsdialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Create new tag:" msgstr "Opret nyt mærke:" #: src/tagsfileitemactionplugin/tagsfileitemaction.cpp:28 #, kde-format msgid "Assign Tags" msgstr "Tildel mærker" #: src/tagsfileitemactionplugin/tagsfileitemaction.cpp:62 #, kde-format msgid "Create New..." msgstr "Opret ny..." #: src/tagsfileitemactionplugin/tagsfileitemaction.cpp:66 #, kde-format msgid "New tag" msgstr "Nyt mærke" #: src/tagsfileitemactionplugin/tagsfileitemaction.cpp:66 #, kde-format msgid "New tag:" msgstr "Nyt mærke:" #: src/widgetfactory.cpp:71 src/widgetfactory.cpp:82 #, kde-format msgctxt "String list separator" msgid ", " msgstr ", " #: src/widgetfactory.cpp:106 #, kde-format msgctxt "Latitude (South)" msgid "%1°S" msgstr "" #: src/widgetfactory.cpp:106 #, kde-format msgctxt "Latitude (North)" msgid "%1°N" msgstr "" #: src/widgetfactory.cpp:107 #, kde-format msgctxt "Longitude (West)" msgid "%1°W" msgstr "" #: src/widgetfactory.cpp:107 #, kde-format msgctxt "Longitude (East)" msgid "%1°E" msgstr "" #: src/widgetfactory.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Show location in map viewer" msgid "Show location in %1" msgstr "" #: src/widgetfactory.cpp:137 #, kde-format msgctxt "width × height" msgid "%1 × %2" msgstr "%1 × %2" #~ msgctxt "unknown file size" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Ukendt" #~ msgctxt "@label bitrate (per second)" #~ msgid "%1/s" #~ msgstr "%1/s" #~ msgctxt "@label samplerate in kilohertz" #~ msgid "%1 kHz" #~ msgstr "%1 kHz" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Ændr..." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Change Comment" #~ msgstr "Ændr kommentar" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Change Tags" #~ msgstr "Ændr mærker" #~ msgctxt "" #~ "This is added to the query builder widget when a proposal containing a " #~ "placeholder is selected" #~ msgid "[something]" #~ msgstr "[noget]" #~ msgctxt "Pattern placeholder having no specific type" #~ msgid "[something]" #~ msgstr "[noget]" #~ msgctxt "Pattern placeholder of date-time type" #~ msgid "[date and time]" #~ msgstr "[dato og tid]" #~ msgctxt "Pattern placeholder for a tag name" #~ msgid "[tag name]" #~ msgstr "[mærkenavn]" #~ msgctxt "Pattern placeholder for a contact identifier" #~ msgid "[contact]" #~ msgstr "[kontakt]" #~ msgctxt "Pattern placeholder for an e-mail address" #~ msgid "[email address]" #~ msgstr "[e-mailadresse]" #~ msgctxt "Pattern placeholder for a standard property name" #~ msgid "[property]" #~ msgstr "[egenskab]" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Add Comment..." #~ msgstr "Tilføj kommentar..." #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Description" #~ msgid "Comment or description" #~ msgstr "Beskrivelse" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Size" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Størrelse" #, fuzzy #~| msgctxt "Pattern placeholder for a tag name" #~| msgid "[tag name]" #~ msgid "Tag name" #~ msgstr "[mærkenavn]" #, fuzzy #~| msgctxt "Pattern placeholder for a standard property name" #~| msgid "[property]" #~ msgid "File property" #~ msgstr "[egenskab]" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Content" #~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 10" #~ msgid "ten tenth" #~ msgstr "Indhold" #~ msgctxt "@label file content size" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Størrelse" #~ msgctxt "@label file depends from" #~ msgid "Depends" #~ msgstr "Afhænger af" #~ msgctxt "@label Software used to generate content" #~ msgid "Generator" #~ msgstr "Generator" #~ msgctxt "" #~ "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/" #~ "nie#hasPart" #~ msgid "Has Part" #~ msgstr "Har Part" #~ msgctxt "" #~ "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/" #~ "nie#hasLogicalPart" #~ msgid "Has Logical Part" #~ msgstr "Har logisk Part" #~ msgctxt "@label parent directory" #~ msgid "Part of" #~ msgstr "Del af" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Keyword" #~ msgstr "Nøgleord" #~ msgctxt "@label modified date of file" #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Ændret" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "MIME-type" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Related To" #~ msgstr "Relateret til" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Subject" #~ msgstr "Emne" #~ msgctxt "@label music title" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titel" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Creator" #~ msgstr "Oprettet af" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Average Bitrate" #~ msgstr "Gennemsnitlig bitrate" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Channels" #~ msgstr "Kanaler" #~ msgctxt "@label number of characters" #~ msgid "Characters" #~ msgstr "Tegn" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Codec" #~ msgstr "Codec" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Color Depth" #~ msgstr "Farvedybde" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Varighed" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Filnavn" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Hash" #~ msgstr "Hash" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Højde" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Interlace Mode" #~ msgstr "Interlace-tilstand" #~ msgctxt "@label number of lines" #~ msgid "Lines" #~ msgstr "Linjer" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Programming Language" #~ msgstr "Programmeringssprog" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Sample Rate" #~ msgstr "Sample-rate" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Bredde" #~ msgctxt "@label number of words" #~ msgid "Words" #~ msgstr "Ord" #~ msgctxt "@label EXIF aperture value" #~ msgid "Aperture" #~ msgstr "Blænde" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "Exposure Bias Value" #~ msgstr "Værdi for eksponeringsbias" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "Exposure Time" #~ msgstr "Eksponeringstid" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "Flash" #~ msgstr "Blitz" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "Focal Length" #~ msgstr "Brændvidde" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "Focal Length 35 mm" #~ msgstr "Brændvidde 35mm" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "ISO Speed Ratings" #~ msgstr "ISO hastighedsmålinger" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "Make" #~ msgstr "Fabrikat" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "Metering Mode" #~ msgstr "Måletilstand" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "Model" #~ msgstr "Model" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Orientering" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "White Balance" #~ msgstr "Hvidbalance" #~ msgctxt "@label video director" #~ msgid "Director" #~ msgstr "Instruktør" #~ msgctxt "@label music genre" #~ msgid "Genre" #~ msgstr "Genre" #~ msgctxt "@label music album" #~ msgid "Album" #~ msgstr "Album" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Artist" #~ msgstr "Kunstner" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Aspect Ratio" #~ msgstr "Aspektforhold" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Frame Rate" #~ msgstr "Billedrate" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Release Date" #~ msgstr "Udgivelsesdato" #~ msgctxt "@label music track number" #~ msgid "Track" #~ msgstr "Spor" #~ msgctxt "@label resource created time" #~ msgid "Resource Created" #~ msgstr "Ressource oprettet" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Sub Resource" #~ msgstr "Underressource" #~ msgctxt "@label resource last modified" #~ msgid "Resource Modified" #~ msgstr "Ressource ændret" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Numeric Rating" #~ msgstr "Numerisk vurdering" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "First Usage" #~ msgstr "Første brug" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Last Usage" #~ msgstr "Seneste brug" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Usage Count" #~ msgstr "Brugt antal gange" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Unix File Group" #~ msgstr "Unix-filgruppe" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Unix File Mode" #~ msgstr "Unix-filtilstand" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Unix File Owner" #~ msgstr "Unix-filejer" #~ msgctxt "@label file type" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" #~ msgctxt "@label Number of fuzzy translations" #~ msgid "Fuzzy Translations" #~ msgstr "Fuzzy oversættelser" #~ msgctxt "@label Name of last translator" #~ msgid "Last Translator" #~ msgstr "Seneste oversætter" #~ msgctxt "@label Number of obsolete translations" #~ msgid "Obsolete Translations" #~ msgstr "Forældede oversættelser" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Translation Source Date" #~ msgstr "Dato for oversættelseskilde" #~ msgctxt "@label Number of total translations" #~ msgid "Total Translations" #~ msgstr "Oversættelser i alt" #~ msgctxt "@label Number of translated strings" #~ msgid "Translated" #~ msgstr "Oversatte" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Translation Date" #~ msgstr "Oversættelsesdato" #~ msgctxt "@label Number of untranslated strings" #~ msgid "Untranslated" #~ msgstr "Uoversatte" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Delete tag" #~ msgstr "Slet mærke" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "Should the tag %1 really be deleted for all files?" #~ msgstr "" #~ "Skal mærket %1 virkelig slettes for alle filer?" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Delete tag" #~ msgstr "Slet mærke" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Slet" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annullér"