# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the alligator package. # # Volkan Gezer , 2021. # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Emir SARI msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alligator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-08 19:28+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.11.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Hasan Yıldız, Volkan Gezer, Emir SARI" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "mil.hasan.yildiz1071@gmail.com, volkangezer@gmail.com, emir_sari@icloud.com" #: database.cpp:80 database.cpp:336 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #: database.cpp:81 database.cpp:337 #, kde-format msgid "Default Feed Group" msgstr "Öntanımlı Besleme Grubu" #: fetcher.cpp:244 #, kde-format msgid "Invalid XML" msgstr "Geçersiz XML" #: fetcher.cpp:246 #, kde-format msgid "No parser accepted the XML" msgstr "XML’yi hiçbir ayrıştırıcı kabul etmedi" #: fetcher.cpp:248 #, kde-format msgid "Error while parsing feed" msgstr "Besleme ayrıştırılırken hata" #: main.cpp:76 qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:55 #, kde-format msgid "Alligator" msgstr "Aligatör" #: main.cpp:78 #, kde-format msgid "Feed Reader" msgstr "Besleme Okuyucusu" #: main.cpp:80 #, kde-format msgid "© 2020-2024 KDE Community" msgstr "© 2020–2024 KDE Topluluğu" #: main.cpp:81 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" #: main.cpp:88 #, kde-format msgid "RSS/Atom Feed Reader" msgstr "RSS/Atom Beslemeleri Okuyucusu" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Adds a new feed to database." msgstr "Veritabanına yeni bir besleme ekler." #: main.cpp:91 #, kde-format msgid "feed URL" msgstr "besleme URL’si" #: qml/AddFeedDialog.qml:19 #, kde-format msgid "Add Feed" msgstr "Besleme Ekle" #: qml/AddFeedDialog.qml:25 #, kde-format msgid "Url" msgstr "URL" #: qml/AddFeedDialog.qml:32 #, kde-format msgid "Mark entries as read" msgstr "Girdileri okundu olarak imle" #: qml/AddFeedDialog.qml:37 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Feed" msgstr "Besleme Ekle" #: qml/AddFeedDialog.qml:45 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:94 qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:107 #, kde-format msgid "All Feeds" msgstr "Tüm Beslemeler" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:171 qml/SettingsPage.qml:20 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:185 #, kde-format msgid "Manage Feeds" msgstr "Beslemeleri Yönet" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:200 #, kde-format msgid "About" msgstr "Hakkında" #: qml/EditFeedDialog.qml:15 #, kde-format msgid "Edit Feed" msgstr "Beslemeyi Düzenle" #: qml/EditFeedDialog.qml:35 #, kde-format msgid "Display Name:" msgstr "Görüntüleme Adı:" #: qml/EditFeedDialog.qml:45 #, kde-format msgid "Group:" msgstr "Grup:" #: qml/EntryListDelegate.qml:66 #, kde-format msgctxt "by " msgid "by" msgstr "yazar:" #: qml/EntryListPage.qml:45 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Yenile" #: qml/EntryListPage.qml:52 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: qml/EntryListPage.qml:68 #, kde-format msgid "Expand sidebar" msgstr "Kenar çubuğunu genişlet" #: qml/EntryListPage.qml:68 #, kde-format msgid "Collapse sidebar" msgstr "Kenar çubuğunu daralt" #: qml/EntryListPage.qml:78 #, kde-format msgid "All Entries" msgstr "Tüm Girdiler" #: qml/EntryListPage.qml:86 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Hata" #: qml/EntryListPage.qml:87 qml/EntryListPage.qml:110 #, kde-format msgid "Error (%1): %2" msgstr "Hata (%1): %2" #: qml/EntryListPage.qml:103 #, kde-format msgid "No unread entries available" msgstr "Okunmamış girdi yok" #: qml/EntryListPage.qml:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No unread entries available" msgid "No favorite entries available" msgstr "Okunmamış girdi yok" #: qml/EntryListPage.qml:107 #, kde-format msgid "No entries available" msgstr "Kullanılabilir girdi yok" #: qml/EntryListPage.qml:145 #, kde-format msgid "All" msgstr "Tümü" #: qml/EntryListPage.qml:154 #, kde-format msgid "Unread" msgstr "Okunmamış" #: qml/EntryListPage.qml:163 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:69 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove from Favorites" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:69 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to Favorites" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:77 #, kde-format msgid "Open in Browser" msgstr "Tarayıcıda Aç" #: qml/FeedDetailsPage.qml:20 #, kde-format msgctxt " - Details" msgid "%1 - Details" msgstr "%1 — Ayrıntılar" #: qml/FeedDetailsPage.qml:25 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Kapat" #: qml/FeedDetailsPage.qml:46 #, kde-format msgctxt "by " msgid "by %1" msgstr "tarafından %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:54 #, kde-format msgid "Subscribed since: %1" msgstr "Şu tarihten beri abone olundu: %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:57 #, kde-format msgid "last updated: %1" msgstr "son güncelleme: %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:60 #, kde-format msgid "%1 posts, %2 unread" msgstr "%1 gönderi, %2 okunmamış" #: qml/FeedGroupDialog.qml:23 #, kde-format msgid "Feed Group" msgstr "Besleme Grubu" #: qml/FeedGroupDialog.qml:43 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Ad:" #: qml/FeedGroupDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" #: qml/FeedListDelegate.qml:29 #, kde-format msgid "%1 unread entry" msgid_plural "%1 unread entries" msgstr[0] "%1 okunmamış girdi" msgstr[1] "%1 okunmamış girdi" #: qml/FeedListDelegate.qml:35 #, kde-format msgctxt "'Feed' is an rss feed" msgid "Delete this Feed" msgstr "Bu Beslemeyi Sil" #: qml/FeedListDelegate.qml:50 #, kde-format msgctxt "'Feed' is an rss feed" msgid "Edit this Feed" msgstr "Bu Beslemeyi Düzenle" #: qml/FeedListPage.qml:18 #, kde-format msgctxt "'Feeds' as in 'RSS Feeds'" msgid "Manage Feeds" msgstr "Beslemeleri Yönet" #: qml/FeedListPage.qml:30 #, kde-format msgid "Refresh All Feeds" msgstr "Tüm Beslemeleri Yenile" #: qml/FeedListPage.qml:36 #, kde-format msgid "Add Feed…" msgstr "Besleme Ekle…" #: qml/FeedListPage.qml:40 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Add Feed" msgstr "Besleme Ekle" #: qml/FeedListPage.qml:46 #, kde-format msgid "Manage Feed Groups" msgstr "Besleme Gruplarını Yönet" #: qml/FeedListPage.qml:51 #, kde-format msgid "Import Feeds…" msgstr "Beslemeler İçe Aktar…" #: qml/FeedListPage.qml:56 #, kde-format msgid "Export Feeds…" msgstr "Beslemeleri Dışa Aktar…" #: qml/FeedListPage.qml:86 #, kde-format msgid "No feeds added yet" msgstr "Henüz bir besleme eklenmedi" #: qml/FeedListPage.qml:124 #, kde-format msgid "Import Feeds" msgstr "Beslemeleri İçe Aktar" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "All Files (*)" msgstr "Tüm Dosyalar (*)" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "XML Files (*.xml)" msgstr "XML Dosyaları (*.xml)" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "OPML Files (*.opml)" msgstr "OPML Dosyaları (*.opml)" #: qml/FeedListPage.qml:132 #, kde-format msgid "Export Feeds" msgstr "Beslemeleri Dışa Aktar" #: qml/FeedListPage.qml:134 #, kde-format msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" #: qml/GroupsListPage.qml:18 #, kde-format msgid "Groups" msgstr "Gruplar" #: qml/GroupsListPage.qml:24 #, kde-format msgid "Add Group…" msgstr "Grup Ekle…" #: qml/GroupsListPage.qml:55 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: qml/GroupsListPage.qml:63 #, kde-format msgid "Set as Default" msgstr "Öntanımlı Olarak Ayarla" #: qml/GroupsListPage.qml:72 #, kde-format msgid "No groups created yet" msgstr "Henüz grup oluşturulmadı" #: qml/GroupsListPage.qml:77 #, kde-format msgid "Add Group" msgstr "Grup Ekle" #: qml/SettingsPage.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Article List" msgstr "Yazı Listesi" #: qml/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Delete after:" msgstr "Şundan sonra sil:" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Asla" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Articles" msgstr "Yazılar" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Days" msgstr "Gün" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Weeks" msgstr "Hafta" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Months" msgstr "Ay" #: qml/SettingsPage.qml:54 #, kde-format msgid "Article" msgstr "Yazı" #: qml/SettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "Font size:" msgstr "Yazıtipi boyutu:" #: qml/SettingsPage.qml:70 #, kde-format msgid "Use system default" msgstr "Sistem öntanımlısını kullan"