# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the alligator package. # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Shinjo Park # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alligator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-19 21:40+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: database.cpp:80 database.cpp:336 #, kde-format msgid "Default" msgstr "기본값" #: database.cpp:81 database.cpp:337 #, kde-format msgid "Default Feed Group" msgstr "기본 피드 그룹" #: fetcher.cpp:244 #, kde-format msgid "Invalid XML" msgstr "잘못된 XML" #: fetcher.cpp:246 #, kde-format msgid "No parser accepted the XML" msgstr "XML 파서에서 거부됨" #: fetcher.cpp:248 #, kde-format msgid "Error while parsing feed" msgstr "피드 처리 중 오류 발생" #: main.cpp:76 qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:55 #, kde-format msgid "Alligator" msgstr "Alligator" #: main.cpp:78 #, kde-format msgid "Feed Reader" msgstr "피드 리더" #: main.cpp:80 #, kde-format msgid "© 2020-2024 KDE Community" msgstr "© 2020-2024 KDE Community" #: main.cpp:81 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" #: main.cpp:88 #, kde-format msgid "RSS/Atom Feed Reader" msgstr "RSS/Atom 피드 리더" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Adds a new feed to database." msgstr "데이터베이스에 새 피드를 추가합니다." #: main.cpp:91 #, kde-format msgid "feed URL" msgstr "피드 URL" #: qml/AddFeedDialog.qml:19 #, kde-format msgid "Add Feed" msgstr "피드 추가" #: qml/AddFeedDialog.qml:25 #, kde-format msgid "Url" msgstr "URL" #: qml/AddFeedDialog.qml:32 #, kde-format msgid "Mark entries as read" msgstr "항목을 읽은 상태로 표시" #: qml/AddFeedDialog.qml:37 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Feed" msgstr "피드 추가" #: qml/AddFeedDialog.qml:45 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:94 qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:107 #, kde-format msgid "All Feeds" msgstr "모든 피드" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:171 qml/SettingsPage.qml:20 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "설정" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:185 #, kde-format msgid "Manage Feeds" msgstr "피드 관리" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:200 #, kde-format msgid "About" msgstr "정보" #: qml/EditFeedDialog.qml:15 #, kde-format msgid "Edit Feed" msgstr "피드 편집" #: qml/EditFeedDialog.qml:35 #, kde-format msgid "Display Name:" msgstr "표시 이름:" #: qml/EditFeedDialog.qml:45 #, kde-format msgid "Group:" msgstr "그룹:" #: qml/EntryListDelegate.qml:66 #, kde-format msgctxt "by " msgid "by" msgstr "작성:" #: qml/EntryListPage.qml:45 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "새로 고침" #: qml/EntryListPage.qml:52 #, kde-format msgid "Details" msgstr "자세히" #: qml/EntryListPage.qml:68 #, kde-format msgid "Expand sidebar" msgstr "사이드바 펴기" #: qml/EntryListPage.qml:68 #, kde-format msgid "Collapse sidebar" msgstr "사이드바 접기" #: qml/EntryListPage.qml:78 #, kde-format msgid "All Entries" msgstr "모든 항목" #: qml/EntryListPage.qml:86 #, kde-format msgid "Error" msgstr "오류" #: qml/EntryListPage.qml:87 qml/EntryListPage.qml:110 #, kde-format msgid "Error (%1): %2" msgstr "오류 (%1): %2" #: qml/EntryListPage.qml:103 #, kde-format msgid "No unread entries available" msgstr "읽지 않은 항목 없음" #: qml/EntryListPage.qml:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No unread entries available" msgid "No favorite entries available" msgstr "읽지 않은 항목 없음" #: qml/EntryListPage.qml:107 #, kde-format msgid "No entries available" msgstr "항목 없음" #: qml/EntryListPage.qml:145 #, kde-format msgid "All" msgstr "모두" #: qml/EntryListPage.qml:154 #, kde-format msgid "Unread" msgstr "읽지 않음" #: qml/EntryListPage.qml:163 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:69 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove from Favorites" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:69 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to Favorites" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:77 #, kde-format msgid "Open in Browser" msgstr "브라우저로 열기" #: qml/FeedDetailsPage.qml:20 #, kde-format msgctxt " - Details" msgid "%1 - Details" msgstr "%1 - 자세한 정보" #: qml/FeedDetailsPage.qml:25 #, kde-format msgid "Close" msgstr "" #: qml/FeedDetailsPage.qml:46 #, kde-format msgctxt "by " msgid "by %1" msgstr "작성: %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:54 #, kde-format msgid "Subscribed since: %1" msgstr "구독 시작: %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:57 #, kde-format msgid "last updated: %1" msgstr "마지막 업데이트: %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:60 #, kde-format msgid "%1 posts, %2 unread" msgstr "글 %1개, %2개 읽지 않음" #: qml/FeedGroupDialog.qml:23 #, kde-format msgid "Feed Group" msgstr "피드 그룹" #: qml/FeedGroupDialog.qml:43 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "이름:" #: qml/FeedGroupDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "설명:" #: qml/FeedListDelegate.qml:29 #, kde-format msgid "%1 unread entry" msgid_plural "%1 unread entries" msgstr[0] "읽지 않은 항목 %1개" #: qml/FeedListDelegate.qml:35 #, kde-format msgctxt "'Feed' is an rss feed" msgid "Delete this Feed" msgstr "이 피드 삭제" #: qml/FeedListDelegate.qml:50 #, kde-format msgctxt "'Feed' is an rss feed" msgid "Edit this Feed" msgstr "이 피드 편집" #: qml/FeedListPage.qml:18 #, kde-format msgctxt "'Feeds' as in 'RSS Feeds'" msgid "Manage Feeds" msgstr "피드 관리" #: qml/FeedListPage.qml:30 #, kde-format msgid "Refresh All Feeds" msgstr "모든 피드 새로 고침" #: qml/FeedListPage.qml:36 #, kde-format msgid "Add Feed…" msgstr "피드 추가…" #: qml/FeedListPage.qml:40 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Add Feed" msgstr "피드 추가" #: qml/FeedListPage.qml:46 #, kde-format msgid "Manage Feed Groups" msgstr "피드 그룹 관리" #: qml/FeedListPage.qml:51 #, kde-format msgid "Import Feeds…" msgstr "피드 가져오기…" #: qml/FeedListPage.qml:56 #, kde-format msgid "Export Feeds…" msgstr "피드 내보내기…" #: qml/FeedListPage.qml:86 #, kde-format msgid "No feeds added yet" msgstr "추가한 피드 없음" #: qml/FeedListPage.qml:124 #, kde-format msgid "Import Feeds" msgstr "피드 가져오기" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "All Files (*)" msgstr "모든 파일 (*)" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "XML Files (*.xml)" msgstr "XML 파일 (*.xml)" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "OPML Files (*.opml)" msgstr "OPML 파일 (*.opml)" #: qml/FeedListPage.qml:132 #, kde-format msgid "Export Feeds" msgstr "피드 내보내기" #: qml/FeedListPage.qml:134 #, kde-format msgid "All Files" msgstr "모든 파일" #: qml/GroupsListPage.qml:18 #, kde-format msgid "Groups" msgstr "그룹" #: qml/GroupsListPage.qml:24 #, kde-format msgid "Add Group…" msgstr "그룹 추가…" #: qml/GroupsListPage.qml:55 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "삭제" #: qml/GroupsListPage.qml:63 #, kde-format msgid "Set as Default" msgstr "기본값으로 설정" #: qml/GroupsListPage.qml:72 #, kde-format msgid "No groups created yet" msgstr "생성한 그룹이 없음" #: qml/GroupsListPage.qml:77 #, kde-format msgid "Add Group" msgstr "그룹 추가" #: qml/SettingsPage.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Article List" msgstr "글 목록" #: qml/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Delete after:" msgstr "다음 이후 글 삭제:" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Never" msgstr "하지 않음" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Articles" msgstr "글" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Days" msgstr "일" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Weeks" msgstr "주" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Months" msgstr "개월" #: qml/SettingsPage.qml:54 #, kde-format msgid "Article" msgstr "글" #: qml/SettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "Font size:" msgstr "글꼴 크기:" #: qml/SettingsPage.qml:70 #, kde-format msgid "Use system default" msgstr "시스템 기본값 사용" #~ msgid "Import Feeds..." #~ msgstr "피드 가져오기..." #~ msgid "Export Feeds..." #~ msgstr "피드 내보내기..." #~ msgid "OK" #~ msgstr "확인" #~ msgid "Configure Groups" #~ msgstr "그룹 설정" #~ msgid "Mark as unread" #~ msgstr "읽지 않은 상태로 표시" #~ msgid "Mark as read" #~ msgstr "읽은 상태로 표시" #, fuzzy #~| msgid "All Entries" #~ msgid "Show all entries" #~ msgstr "모든 항목" #, fuzzy #~| msgid "No unread entries available" #~ msgid "Show only unread entries" #~ msgstr "읽지 않은 항목 없음" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "편집" #~ msgid "Feed group" #~ msgstr "피드 그룹" #~ msgid "Add feed" #~ msgstr "피드 추가" #~ msgid "Add new Feed" #~ msgstr "새 피드 추가" #~ msgid "Posts" #~ msgstr "개" #~ msgid "Save" #~ msgstr "저장" #~ msgid "Add" #~ msgstr "추가" #~ msgid "Bookmark" #~ msgstr "책갈피"