# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the alligator package. # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Vincenzo Reale # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alligator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-07 16:51+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Vincenzo Reale" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "smart2128vr@gmail.com" #: database.cpp:80 database.cpp:336 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: database.cpp:81 database.cpp:337 #, kde-format msgid "Default Feed Group" msgstr "Gruppo di fonti predefinito" #: fetcher.cpp:244 #, kde-format msgid "Invalid XML" msgstr "XML non valido" #: fetcher.cpp:246 #, kde-format msgid "No parser accepted the XML" msgstr "Nessun parser ha accettato l'XML" #: fetcher.cpp:248 #, kde-format msgid "Error while parsing feed" msgstr "Errore durante l'analisi della fonte" #: main.cpp:76 qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:55 #, kde-format msgid "Alligator" msgstr "Alligator" #: main.cpp:78 #, kde-format msgid "Feed Reader" msgstr "Lettore di fonti" #: main.cpp:80 #, kde-format msgid "© 2020-2024 KDE Community" msgstr "© 2020-2024 Comunità KDE" #: main.cpp:81 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" #: main.cpp:88 #, kde-format msgid "RSS/Atom Feed Reader" msgstr "Lettore di fonti RSS/Atom" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Adds a new feed to database." msgstr "Aggiunge una nuova fonte alla banca dati." #: main.cpp:91 #, kde-format msgid "feed URL" msgstr "URL della fonte" #: qml/AddFeedDialog.qml:19 #, kde-format msgid "Add Feed" msgstr "Aggiungi fonte" #: qml/AddFeedDialog.qml:25 #, kde-format msgid "Url" msgstr "URL" #: qml/AddFeedDialog.qml:32 #, kde-format msgid "Mark entries as read" msgstr "Marca le voci come lette" #: qml/AddFeedDialog.qml:37 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Feed" msgstr "Aggiungi fonte" #: qml/AddFeedDialog.qml:45 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:94 qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:107 #, kde-format msgid "All Feeds" msgstr "Tutte le fonti" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:171 qml/SettingsPage.qml:20 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:185 #, kde-format msgid "Manage Feeds" msgstr "Gestisci le fonti" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:200 #, kde-format msgid "About" msgstr "Informazioni" #: qml/EditFeedDialog.qml:15 #, kde-format msgid "Edit Feed" msgstr "Modifica la fonte" #: qml/EditFeedDialog.qml:35 #, kde-format msgid "Display Name:" msgstr "Nome visualizzato:" #: qml/EditFeedDialog.qml:45 #, kde-format msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" #: qml/EntryListDelegate.qml:66 #, kde-format msgctxt "by " msgid "by" msgstr "di" #: qml/EntryListPage.qml:45 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: qml/EntryListPage.qml:52 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: qml/EntryListPage.qml:68 #, kde-format msgid "Expand sidebar" msgstr "Espandi la barra laterale" #: qml/EntryListPage.qml:68 #, kde-format msgid "Collapse sidebar" msgstr "Contrai la barra laterale" #: qml/EntryListPage.qml:78 #, kde-format msgid "All Entries" msgstr "Tutte le voci" #: qml/EntryListPage.qml:86 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Errore" #: qml/EntryListPage.qml:87 qml/EntryListPage.qml:110 #, kde-format msgid "Error (%1): %2" msgstr "Errore (%1): %2" #: qml/EntryListPage.qml:103 #, kde-format msgid "No unread entries available" msgstr "Nessuna voce non letta disponibile" #: qml/EntryListPage.qml:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No unread entries available" msgid "No favorite entries available" msgstr "Nessuna voce non letta disponibile" #: qml/EntryListPage.qml:107 #, kde-format msgid "No entries available" msgstr "Nessuna voce disponibile" #: qml/EntryListPage.qml:145 #, kde-format msgid "All" msgstr "Tutti" #: qml/EntryListPage.qml:154 #, kde-format msgid "Unread" msgstr "Non letti" #: qml/EntryListPage.qml:163 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:69 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove from Favorites" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:69 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to Favorites" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:77 #, kde-format msgid "Open in Browser" msgstr "Apri nel browser" #: qml/FeedDetailsPage.qml:20 #, kde-format msgctxt " - Details" msgid "%1 - Details" msgstr "%1 - Dettagli" #: qml/FeedDetailsPage.qml:25 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: qml/FeedDetailsPage.qml:46 #, kde-format msgctxt "by " msgid "by %1" msgstr "di %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:54 #, kde-format msgid "Subscribed since: %1" msgstr "Sottoscritta da: %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:57 #, kde-format msgid "last updated: %1" msgstr "ultimo aggiornamento: %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:60 #, kde-format msgid "%1 posts, %2 unread" msgstr "%1 messaggi, %2 non letti" #: qml/FeedGroupDialog.qml:23 #, kde-format msgid "Feed Group" msgstr "Gruppo di fonti" #: qml/FeedGroupDialog.qml:43 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: qml/FeedGroupDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: qml/FeedListDelegate.qml:29 #, kde-format msgid "%1 unread entry" msgid_plural "%1 unread entries" msgstr[0] "%1 voce non letta" msgstr[1] "%1 voci non lette" #: qml/FeedListDelegate.qml:35 #, kde-format msgctxt "'Feed' is an rss feed" msgid "Delete this Feed" msgstr "Elimina questa fonte" #: qml/FeedListDelegate.qml:50 #, kde-format msgctxt "'Feed' is an rss feed" msgid "Edit this Feed" msgstr "Modifica questa fonte" #: qml/FeedListPage.qml:18 #, kde-format msgctxt "'Feeds' as in 'RSS Feeds'" msgid "Manage Feeds" msgstr "Gestisci le fonti" #: qml/FeedListPage.qml:30 #, kde-format msgid "Refresh All Feeds" msgstr "Aggiorna tutte le fonti" #: qml/FeedListPage.qml:36 #, kde-format msgid "Add Feed…" msgstr "Aggiungi fonte…" #: qml/FeedListPage.qml:40 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Add Feed" msgstr "Aggiungi fonte" #: qml/FeedListPage.qml:46 #, kde-format msgid "Manage Feed Groups" msgstr "Gestisci i gruppi di fonti" #: qml/FeedListPage.qml:51 #, kde-format msgid "Import Feeds…" msgstr "Importa fonti…" #: qml/FeedListPage.qml:56 #, kde-format msgid "Export Feeds…" msgstr "Esporta fonti…" #: qml/FeedListPage.qml:86 #, kde-format msgid "No feeds added yet" msgstr "Ancora nessuna fonte aggiunta" #: qml/FeedListPage.qml:124 #, kde-format msgid "Import Feeds" msgstr "Importa fonti" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "All Files (*)" msgstr "Tutti i file (*)" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "XML Files (*.xml)" msgstr "File XML (*.xml)" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "OPML Files (*.opml)" msgstr "File OPML (*.opml)" #: qml/FeedListPage.qml:132 #, kde-format msgid "Export Feeds" msgstr "Esporta fonti" #: qml/FeedListPage.qml:134 #, kde-format msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" #: qml/GroupsListPage.qml:18 #, kde-format msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #: qml/GroupsListPage.qml:24 #, kde-format msgid "Add Group…" msgstr "Aggiungi gruppo…" #: qml/GroupsListPage.qml:55 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: qml/GroupsListPage.qml:63 #, kde-format msgid "Set as Default" msgstr "Imposta come predefinito" #: qml/GroupsListPage.qml:72 #, kde-format msgid "No groups created yet" msgstr "Ancora nessun gruppo creato" #: qml/GroupsListPage.qml:77 #, kde-format msgid "Add Group" msgstr "Aggiungi gruppo" #: qml/SettingsPage.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Article List" msgstr "Elenco degli articoli" #: qml/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Delete after:" msgstr "Elimina dopo:" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Mai" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Articles" msgstr "Articoli" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Days" msgstr "Giorni" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Weeks" msgstr "Settimane" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Months" msgstr "Mesi" #: qml/SettingsPage.qml:54 #, kde-format msgid "Article" msgstr "Articolo" #: qml/SettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "Font size:" msgstr "Dimensione dei caratteri:" #: qml/SettingsPage.qml:70 #, kde-format msgid "Use system default" msgstr "Usare i valori predefiniti di sistema" #~ msgid "Import Feeds..." #~ msgstr "Importa fonti..." #~ msgid "Export Feeds..." #~ msgstr "Esporta fonti..." #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Configure Groups" #~ msgstr "Configura gruppi" #~ msgid "Mark as unread" #~ msgstr "Marca come non letto" #~ msgid "Mark as read" #~ msgstr "Marca come letto" #~ msgid "Show all entries" #~ msgstr "Mostra tutte le voci" #~ msgid "Show only unread entries" #~ msgstr "Mostra solo le voci non lette" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Modifica" #~ msgid "Feed group" #~ msgstr "Gruppo di fonti" #~ msgid "Add feed" #~ msgstr "Aggiungi fonte" #~ msgid "Add new Feed" #~ msgstr "Aggiungi nuova fonte" #~ msgid "Posts" #~ msgstr "Messaggi" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salva" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Aggiungi"