# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Xavier Besnard # Xavier Besnard , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alligator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-08 09:24+0100\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: French >\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Xavier Besnard" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Xavier.besnard@kde.org" #: database.cpp:80 database.cpp:336 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: database.cpp:81 database.cpp:337 #, kde-format msgid "Default Feed Group" msgstr "Groupe de fil d'actualité par défaut" #: fetcher.cpp:244 #, kde-format msgid "Invalid XML" msgstr "Données XML non valables" #: fetcher.cpp:246 #, kde-format msgid "No parser accepted the XML" msgstr "Aucun analyseur n'a accepté les données « XML »" #: fetcher.cpp:248 #, kde-format msgid "Error while parsing feed" msgstr "Erreur durant l'analyse du fil d'actualités" #: main.cpp:76 qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:55 #, kde-format msgid "Alligator" msgstr "Alligator" #: main.cpp:78 #, kde-format msgid "Feed Reader" msgstr "Lecteur de fil d'actualité" #: main.cpp:80 #, kde-format msgid "© 2020-2024 KDE Community" msgstr "© 2020 - 2024 Communauté de KDE" #: main.cpp:81 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" #: main.cpp:88 #, kde-format msgid "RSS/Atom Feed Reader" msgstr "Lecteur de fil d'actualités (RSS)" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Adds a new feed to database." msgstr "Ajoute un nouveau fil de discussions à la base de données." #: main.cpp:91 #, kde-format msgid "feed URL" msgstr "URL du fil de discussions" #: qml/AddFeedDialog.qml:19 #, kde-format msgid "Add Feed" msgstr "Ajouter un flux" #: qml/AddFeedDialog.qml:25 #, kde-format msgid "Url" msgstr "URL" #: qml/AddFeedDialog.qml:32 #, kde-format msgid "Mark entries as read" msgstr "Marquer les entrées comme lues" #: qml/AddFeedDialog.qml:37 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Feed" msgstr "Ajouter un flux" #: qml/AddFeedDialog.qml:45 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:94 qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:107 #, kde-format msgid "All Feeds" msgstr "Tous les fils d'actualité" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:171 qml/SettingsPage.qml:20 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Configuration" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:185 #, kde-format msgid "Manage Feeds" msgstr "Gérer les fils d'actualité" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:200 #, kde-format msgid "About" msgstr "A propos" #: qml/EditFeedDialog.qml:15 #, kde-format msgid "Edit Feed" msgstr "Modifier un fil d'actualité" #: qml/EditFeedDialog.qml:35 #, kde-format msgid "Display Name:" msgstr "Nom d'affichage :" #: qml/EditFeedDialog.qml:45 #, kde-format msgid "Group:" msgstr "Groupe :" #: qml/EntryListDelegate.qml:66 #, kde-format msgctxt "by " msgid "by" msgstr "par" #: qml/EntryListPage.qml:45 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: qml/EntryListPage.qml:52 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Détails" #: qml/EntryListPage.qml:68 #, kde-format msgid "Expand sidebar" msgstr "Développer la barre latérale" #: qml/EntryListPage.qml:68 #, kde-format msgid "Collapse sidebar" msgstr "Réduire la barre latérale" #: qml/EntryListPage.qml:78 #, kde-format msgid "All Entries" msgstr "Toutes les entrées" #: qml/EntryListPage.qml:86 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Erreur" #: qml/EntryListPage.qml:87 qml/EntryListPage.qml:110 #, kde-format msgid "Error (%1): %2" msgstr "Erreur (%1) : %2" #: qml/EntryListPage.qml:103 #, kde-format msgid "No unread entries available" msgstr "Aucune entrée non lue disponible." #: qml/EntryListPage.qml:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No unread entries available" msgid "No favorite entries available" msgstr "Aucune entrée non lue disponible." #: qml/EntryListPage.qml:107 #, kde-format msgid "No entries available" msgstr "Aucune entrée disponible." #: qml/EntryListPage.qml:145 #, kde-format msgid "All" msgstr "Tout" #: qml/EntryListPage.qml:154 #, kde-format msgid "Unread" msgstr "Non lu" #: qml/EntryListPage.qml:163 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:69 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove from Favorites" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:69 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to Favorites" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:77 #, kde-format msgid "Open in Browser" msgstr "Ouvrir dans un navigateur" #: qml/FeedDetailsPage.qml:20 #, kde-format msgctxt " - Details" msgid "%1 - Details" msgstr "%1 - Détails" #: qml/FeedDetailsPage.qml:25 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Fermer" #: qml/FeedDetailsPage.qml:46 #, kde-format msgctxt "by " msgid "by %1" msgstr "par %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:54 #, kde-format msgid "Subscribed since: %1" msgstr "Abonné depuis : %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:57 #, kde-format msgid "last updated: %1" msgstr "Mis à jour depuis : %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:60 #, kde-format msgid "%1 posts, %2 unread" msgstr "%1 messages, %2 non lus" #: qml/FeedGroupDialog.qml:23 #, kde-format msgid "Feed Group" msgstr "Groupes de fils d'actualités" #: qml/FeedGroupDialog.qml:43 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: qml/FeedGroupDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Description :" #: qml/FeedListDelegate.qml:29 #, kde-format msgid "%1 unread entry" msgid_plural "%1 unread entries" msgstr[0] "Entrée %1 non lue" msgstr[1] "Entrées %1 non lues" #: qml/FeedListDelegate.qml:35 #, kde-format msgctxt "'Feed' is an rss feed" msgid "Delete this Feed" msgstr "Supprimer ce fil d'actualités" #: qml/FeedListDelegate.qml:50 #, kde-format msgctxt "'Feed' is an rss feed" msgid "Edit this Feed" msgstr "Modifier ce fil d'actualité" #: qml/FeedListPage.qml:18 #, kde-format msgctxt "'Feeds' as in 'RSS Feeds'" msgid "Manage Feeds" msgstr "Gérer les fils d'actualité" #: qml/FeedListPage.qml:30 #, kde-format msgid "Refresh All Feeds" msgstr "Actualiser tous les fils d'actualités" #: qml/FeedListPage.qml:36 #, kde-format msgid "Add Feed…" msgstr "Ajouter un fil d'actualités..." #: qml/FeedListPage.qml:40 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Add Feed" msgstr "Ajouter un flux" #: qml/FeedListPage.qml:46 #, kde-format msgid "Manage Feed Groups" msgstr "Gérer les groupes de fils d'actualité" #: qml/FeedListPage.qml:51 #, kde-format msgid "Import Feeds…" msgstr "Gérer des fils d'actualité" #: qml/FeedListPage.qml:56 #, kde-format msgid "Export Feeds…" msgstr "Exporter des fils d'actualité" #: qml/FeedListPage.qml:86 #, kde-format msgid "No feeds added yet" msgstr "Aucun fil d'actualité ajouté pour l'instant." #: qml/FeedListPage.qml:124 #, kde-format msgid "Import Feeds" msgstr "Importer des flux" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "All Files (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "XML Files (*.xml)" msgstr "Fichiers « XML » (*.xml)" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "OPML Files (*.opml)" msgstr "Fichiers « OPML » (*.opml)" #: qml/FeedListPage.qml:132 #, kde-format msgid "Export Feeds" msgstr "Exporter des flux" #: qml/FeedListPage.qml:134 #, kde-format msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" #: qml/GroupsListPage.qml:18 #, kde-format msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: qml/GroupsListPage.qml:24 #, kde-format msgid "Add Group…" msgstr "Ajouter un groupe..." #: qml/GroupsListPage.qml:55 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: qml/GroupsListPage.qml:63 #, kde-format msgid "Set as Default" msgstr "Définir par défaut" #: qml/GroupsListPage.qml:72 #, kde-format msgid "No groups created yet" msgstr "Aucun fil d'actualité créé pour l'instant." #: qml/GroupsListPage.qml:77 #, kde-format msgid "Add Group" msgstr "Ajouter un groupe" #: qml/SettingsPage.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Article List" msgstr "Liste des articles" #: qml/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Delete after:" msgstr "Supprimer après :" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Jamais" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Articles" msgstr "Articles" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Days" msgstr "Jours" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Weeks" msgstr "Semaines" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Months" msgstr "Mois" #: qml/SettingsPage.qml:54 #, kde-format msgid "Article" msgstr "Article" #: qml/SettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "Font size:" msgstr "Taille de la police :" #: qml/SettingsPage.qml:70 #, kde-format msgid "Use system default" msgstr "Utiliser la valeur par défaut du système" #~ msgid "Import Feeds..." #~ msgstr "Importer des flux..." #~ msgid "Export Feeds..." #~ msgstr "Exporter des flux..." #~ msgid "OK" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "Configure Groups" #~ msgstr "Configurer les groupes" #~ msgid "Mark as unread" #~ msgstr "Marquer comme non lu" #~ msgid "Mark as read" #~ msgstr "Marquer comme lu" #~ msgid "Show all entries" #~ msgstr "Afficher toutes les entrées" #~ msgid "Show only unread entries" #~ msgstr "N'afficher que les entrées non lues." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Modifier" #~ msgid "Feed group" #~ msgstr "Groupe de fils d'actualité" #~ msgid "Add feed" #~ msgstr "Ajouter un fil d'actualité" #~ msgid "Add new Feed" #~ msgstr "Ajouter un fil d'actualité" #~ msgid "Posts" #~ msgstr "Messages" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Enregistrer" #~ msgid "Url to add to the subscriptions" #~ msgstr "URL à ajouter aux abonnements" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Ajouter"