# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the alligator package. # Burkhard Lück , 2020, 2021. # Frederik Schwarzer , 2022, 2023. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Johannes Obermayr # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alligator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-20 19:39+0200\n" "Last-Translator: Johannes Obermayr \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-i18n-de@kde.org" #: database.cpp:80 database.cpp:336 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Standard" #: database.cpp:81 database.cpp:337 #, kde-format msgid "Default Feed Group" msgstr "Standard-Nachrichtenquelle" #: fetcher.cpp:244 #, kde-format msgid "Invalid XML" msgstr "Ungültiges XML" #: fetcher.cpp:246 #, kde-format msgid "No parser accepted the XML" msgstr "Kein Parser hat das XML akzeptiert" #: fetcher.cpp:248 #, kde-format msgid "Error while parsing feed" msgstr "Fehler beim Einlesen der Nachrichtenquelle" #: main.cpp:76 qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:55 #, kde-format msgid "Alligator" msgstr "Alligator" #: main.cpp:78 #, kde-format msgid "Feed Reader" msgstr "Anzeige von RSS-Nachrichtenquellen" #: main.cpp:80 #, kde-format msgid "© 2020-2024 KDE Community" msgstr "© 2020-2024 KDE-Gemeinschaft" #: main.cpp:81 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" #: main.cpp:88 #, kde-format msgid "RSS/Atom Feed Reader" msgstr "Anzeigeprogramm für RSS/Atom-Nachrichtenquellen" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Adds a new feed to database." msgstr "Fügt eine neue Nachrichtenquelle zur Datenbank hinzu." #: main.cpp:91 #, kde-format msgid "feed URL" msgstr "Adresse der Nachrichtenquelle" #: qml/AddFeedDialog.qml:19 #, kde-format msgid "Add Feed" msgstr "Nachrichtenquelle hinzufügen" #: qml/AddFeedDialog.qml:25 #, kde-format msgid "Url" msgstr "Adresse" #: qml/AddFeedDialog.qml:32 #, kde-format msgid "Mark entries as read" msgstr "Einträge als gelesen markieren" #: qml/AddFeedDialog.qml:37 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Feed" msgstr "Nachrichtenquelle hinzufügen" #: qml/AddFeedDialog.qml:45 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:94 qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:107 #, kde-format msgid "All Feeds" msgstr "Alle Nachrichtenquellen" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:171 qml/SettingsPage.qml:20 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:185 #, kde-format msgid "Manage Feeds" msgstr "Nachrichtenquellen verwalten" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:200 #, kde-format msgid "About" msgstr "Über" #: qml/EditFeedDialog.qml:15 #, kde-format msgid "Edit Feed" msgstr "Nachrichtenquelle bearbeiten" #: qml/EditFeedDialog.qml:35 #, kde-format msgid "Display Name:" msgstr "Anzeigename:" #: qml/EditFeedDialog.qml:45 #, kde-format msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" #: qml/EntryListDelegate.qml:66 #, kde-format msgctxt "by " msgid "by" msgstr "von" #: qml/EntryListPage.qml:45 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: qml/EntryListPage.qml:52 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Details" #: qml/EntryListPage.qml:68 #, kde-format msgid "Expand sidebar" msgstr "Seitenleiste ausklappen" #: qml/EntryListPage.qml:68 #, kde-format msgid "Collapse sidebar" msgstr "Seitenleiste einklappen" #: qml/EntryListPage.qml:78 #, kde-format msgid "All Entries" msgstr "Alle Einträge" #: qml/EntryListPage.qml:86 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Fehler" #: qml/EntryListPage.qml:87 qml/EntryListPage.qml:110 #, kde-format msgid "Error (%1): %2" msgstr "Fehler (%1): %2" #: qml/EntryListPage.qml:103 #, kde-format msgid "No unread entries available" msgstr "Keine ungelesenen Einträge verfügbar" #: qml/EntryListPage.qml:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No unread entries available" msgid "No favorite entries available" msgstr "Keine ungelesenen Einträge verfügbar" #: qml/EntryListPage.qml:107 #, kde-format msgid "No entries available" msgstr "Keine Einträge verfügbar" #: qml/EntryListPage.qml:145 #, kde-format msgid "All" msgstr "Alle" #: qml/EntryListPage.qml:154 #, kde-format msgid "Unread" msgstr "Ungelesen" #: qml/EntryListPage.qml:163 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:69 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove from Favorites" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:69 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to Favorites" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:77 #, kde-format msgid "Open in Browser" msgstr "Im Webbrowser öffnen" #: qml/FeedDetailsPage.qml:20 #, kde-format msgctxt " - Details" msgid "%1 - Details" msgstr "%1 - Details" #: qml/FeedDetailsPage.qml:25 #, kde-format msgid "Close" msgstr "" #: qml/FeedDetailsPage.qml:46 #, kde-format msgctxt "by " msgid "by %1" msgstr "von %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:54 #, kde-format msgid "Subscribed since: %1" msgstr "Abonniert seit: %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:57 #, kde-format msgid "last updated: %1" msgstr "Zuletzt aktualisiert: %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:60 #, kde-format msgid "%1 posts, %2 unread" msgstr "%1 Artikel, %2 ungelesen" #: qml/FeedGroupDialog.qml:23 #, kde-format msgid "Feed Group" msgstr "Nachrichtenquellen-Gruppen" #: qml/FeedGroupDialog.qml:43 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Name:" #: qml/FeedGroupDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: qml/FeedListDelegate.qml:29 #, kde-format msgid "%1 unread entry" msgid_plural "%1 unread entries" msgstr[0] "%1 ungelesener Eintrag" msgstr[1] "%1 ungelesene Einträge" #: qml/FeedListDelegate.qml:35 #, kde-format msgctxt "'Feed' is an rss feed" msgid "Delete this Feed" msgstr "Diese Nachrichtenquelle löschen" #: qml/FeedListDelegate.qml:50 #, kde-format msgctxt "'Feed' is an rss feed" msgid "Edit this Feed" msgstr "Diese Nachrichtenquelle bearbeiten" #: qml/FeedListPage.qml:18 #, kde-format msgctxt "'Feeds' as in 'RSS Feeds'" msgid "Manage Feeds" msgstr "Nachrichtenquellen verwalten" #: qml/FeedListPage.qml:30 #, kde-format msgid "Refresh All Feeds" msgstr "Alle Nachrichtenquellen aktualisieren" #: qml/FeedListPage.qml:36 #, kde-format msgid "Add Feed…" msgstr "Nachrichtenquelle hinzufügen ..." #: qml/FeedListPage.qml:40 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Add Feed" msgstr "Nachrichtenquelle hinzufügen" #: qml/FeedListPage.qml:46 #, kde-format msgid "Manage Feed Groups" msgstr "Nachrichtenquellen-Gruppen verwalten" #: qml/FeedListPage.qml:51 #, kde-format msgid "Import Feeds…" msgstr "Nachrichtenquellen importieren ..." #: qml/FeedListPage.qml:56 #, kde-format msgid "Export Feeds…" msgstr "Nachrichtenquellen exportieren ..." #: qml/FeedListPage.qml:86 #, kde-format msgid "No feeds added yet" msgstr "Noch keine Nachrichtenquellen hinzugefügt" #: qml/FeedListPage.qml:124 #, kde-format msgid "Import Feeds" msgstr "Nachrichtenquellen importieren" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "All Files (*)" msgstr "Alle Dateien (*)" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "XML Files (*.xml)" msgstr "XML-Dateien (*.xml)" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "OPML Files (*.opml)" msgstr "OPML-Dateien (*.opml)" #: qml/FeedListPage.qml:132 #, kde-format msgid "Export Feeds" msgstr "Nachrichtenquellen exportieren" #: qml/FeedListPage.qml:134 #, kde-format msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" #: qml/GroupsListPage.qml:18 #, kde-format msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: qml/GroupsListPage.qml:24 #, kde-format msgid "Add Group…" msgstr "Gruppe hinzufügen ..." #: qml/GroupsListPage.qml:55 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: qml/GroupsListPage.qml:63 #, kde-format msgid "Set as Default" msgstr "Als Standard verwenden" #: qml/GroupsListPage.qml:72 #, kde-format msgid "No groups created yet" msgstr "Noch keine Gruppen erstellt" #: qml/GroupsListPage.qml:77 #, kde-format msgid "Add Group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: qml/SettingsPage.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Article List" msgstr "Artikelliste" #: qml/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Delete after:" msgstr "Löschen nach:" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Niemals" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Articles" msgstr "Artikel" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Days" msgstr "Tage" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Weeks" msgstr "Wochen" #: qml/SettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Months" msgstr "Monate" #: qml/SettingsPage.qml:54 #, kde-format msgid "Article" msgstr "Artikel" #: qml/SettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "Font size:" msgstr "Schriftgröße:" #: qml/SettingsPage.qml:70 #, kde-format msgid "Use system default" msgstr "Voreinstellungen des Systems verwenden" #~ msgid "Import Feeds..." #~ msgstr "Nachrichtenquellen importieren ..." #~ msgid "Export Feeds..." #~ msgstr "Nachrichtenquellen exportieren ..." #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Configure Groups" #~ msgstr "Gruppen einrichten" #~ msgid "Mark as unread" #~ msgstr "Als ungelesen markieren" #~ msgid "Mark as read" #~ msgstr "Als gelesen markieren" #, fuzzy #~| msgid "All Entries" #~ msgid "Show all entries" #~ msgstr "Alle Einträge" #, fuzzy #~| msgid "No unread entries available" #~ msgid "Show only unread entries" #~ msgstr "Keine ungelesenen Einträge verfügbar" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Bearbeiten" #~ msgid "Feed group" #~ msgstr "Nachrichtenquellen-Gruppe" #~ msgid "Add feed" #~ msgstr "Nachrichtenquelle hinzufügen" #~ msgid "Add new Feed" #~ msgstr "Neue Nachrichtenquelle hinzufügen" #~ msgid "Posts" #~ msgstr "Nachrichten" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Speichern"