# translation of systemsettings.po to Icelandic # Icelandic translation of systemsettings # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Richard Allen , 2007. # Sveinn í Felli , 2009, 2010, 2016, 2022, 2023. # Guðmundur Erlingsson , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemsettings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-18 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-02 14:29+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Richard Allen, Sveinn í Felli,Guðmundur Erlingsson" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ra@ra.is, sv1@fellsnet.is, gudmundure@gmail.com" #: app/ExternalAppModule.cpp:26 #, kde-format msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" msgstr "%1 er ytra forrit og hefur verið ræst sjálfvirkt" #: app/ExternalAppModule.cpp:27 #, kde-format msgid "Relaunch %1" msgstr "Endurræsa %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) #: app/externalModule.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "Svargluggi" #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 #, kde-format msgid "Info Center" msgstr "Upplýsingaborð" #: app/main.cpp:56 #, kde-format msgid "Centralized and convenient overview of system information." msgstr "Miðlægt og þægilegt yfirlit yfir kerfisupplýsingar." #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 #, kde-format msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 #, kde-format msgid "System Settings" msgstr "Kerfisstillingar" #: app/main.cpp:67 #, kde-format msgid "Central configuration center by KDE." msgstr "Grunnstillingamiðstöð KDE." #: app/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" #: app/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Umsjónarmaður" #: app/main.cpp:81 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: app/main.cpp:81 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Höfundur" #: app/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Mathias Soeken" msgstr "Mathias Soeken" #: app/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Forritari" #: app/main.cpp:83 #, kde-format msgid "Will Stephenson" msgstr "Will Stephenson" #: app/main.cpp:83 #, kde-format msgid "Internal module representation, internal module model" msgstr "Framsetning innri eininga, hönnun innri eininga" #: app/main.cpp:91 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Birta allar mögulegar einingar" #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Stillingaeining sem á að opna" #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 #, kde-format msgid "Arguments for the module" msgstr "Viðföng fyrir eininguna" #: app/main.cpp:101 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Eftirfarandi einingar eru í boði:" #: app/main.cpp:119 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Engin lýsing tiltæk" #: app/ModuleView.cpp:183 #, kde-format msgid "Reset all current changes to previous values" msgstr "Endurstilla allar breytingar á fyrri gildi" #: app/ModuleView.cpp:359 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The settings of the current module have changed.\n" #| "Do you want to apply the changes or discard them?" msgid "" "The current page has unsaved changes.\n" "Apply the changes or discard them?" msgstr "" "Stillingar í þessari einingu hafa breyst.\n" "Viltu virkja þær eða farga þeim?" #: app/ModuleView.cpp:364 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "Virkja stillingar" #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 #, kde-format msgctxt "A search yielded no results" msgid "No items matching your search" msgstr "Engin atriði samsvara þessari leit" #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 #, kde-format msgid "Show menu" msgstr "Sýna valmynd" #: app/qml/IntroPage.qml:44 #, kde-format msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: app/SettingsBase.cpp:135 #, kde-format msgid "Highlight Changed Settings" msgstr "Áherslulita breyttar stillingar" #: app/SettingsBase.cpp:146 #, kde-format msgid "Report a Bug in the Current Page…" msgstr "Tilkynna um villu á núverandi síðu…" #: app/SidebarMode.cpp:585 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Hliðarstika" #: app/SidebarMode.cpp:654 #, kde-format msgid "Most Used" msgstr "Mest notað" #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 #, kde-format msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" msgstr "Finnur stillingaeiningar kerfis þar sem heiti eða lýsing samsvara :q:" #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 #, kde-format msgid "System Information" msgstr "Kerfisupplýsingar" #~ msgid "Show intro page" #~ msgstr "Birta kynningarsíðu" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjálp" #~ msgid "About System Settings" #~ msgstr "Um Kerfisstillingar" #~ msgid "Contains 1 item" #~ msgid_plural "Contains %1 items" #~ msgstr[0] "Inniheldur 1 atriði" #~ msgstr[1] "Inniheldur %1 atriði" #~ msgctxt "Search through a list of control modules" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Leita" #~ msgid "About Active View" #~ msgstr "Um virkt yfirlit" #~ msgid "About %1" #~ msgstr "Um %1" #~ msgid "" #~ "System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to " #~ "display." #~ msgstr "" #~ "Kerfisstillingaforritið fann engin yfirlit, og þar með er ekkert sem hægt " #~ "er að birta." #~ msgid "No views found" #~ msgstr "Engin yfirlit fundust" #~ msgid "Internal name for the view used" #~ msgstr "Innra heiti á yfirlitinu sem er í notkun" #~ msgid "Switch to Icon View" #~ msgstr "Skipta í táknayfirlit" #~ msgid "Switch to Sidebar View" #~ msgstr "Skipta í hliðarstikuyfirlit" #~ msgid "Icon View" #~ msgstr "Táknayfirlit" #~ msgid "Provides a categorized icons view of control modules." #~ msgstr "Sýnir stjórneiningar í flokkuðu táknayfirliti." #~ msgid "All Settings" #~ msgstr "Allar stillingar" #~ msgid "Keyboard Shortcut: %1" #~ msgstr "Flýtilyklasamsetning: %1" #~ msgid "Sidebar View" #~ msgstr "Hliðarstikuyfirlit" #~ msgid "Provides a categorized sidebar for control modules." #~ msgstr "Sýnir stjórneiningar í flokkuðu hliðarstikuyfirliti." #~ msgid "(c) 2017, Marco Martin" #~ msgstr "(c) 2017, Marco Martin" #~ msgid "Contains 1 item" #~ msgid_plural "Contains %1 items" #~ msgstr[0] "Inniheldur 1 atriði" #~ msgstr[1] "Inniheldur %1 atriði" #~ msgid "Most used module number %1" #~ msgstr "Mest notuð eining númer %1" #~ msgid "Frequently Used" #~ msgstr "Oft notað" #~ msgid "View Style" #~ msgstr "Skoðunarstíll:" #~ msgid "Show detailed tooltips" #~ msgstr "Sýna ítarlegar smábendingar" #, fuzzy #~| msgid "Configure" #~ msgid "Configure…" #~ msgstr "Stilla" #~ msgctxt "General config for System Settings" #~ msgid "General" #~ msgstr "Almennt" #~ msgid "" #~ "System Settings was unable to find any views, and hence nothing is " #~ "available to configure." #~ msgstr "" #~ "Kerfisstillingaforritið fann engar sýnir, og þar með er ekkert sem hægt " #~ "er að stilla." #~ msgid "Determines whether detailed tooltips should be used" #~ msgstr "Skilgreinir hvort ítarlegar áhaldavísbendingar séu notaðar" #~ msgid "About Active Module" #~ msgstr "Um virka einingu" #~ msgid "Configure your system" #~ msgstr "Stilla kerfið" #~ msgid "" #~ "Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your " #~ "computer system." #~ msgstr "" #~ "Velkomin(n) í \"Kerfisstillingar\", miðlægan stað til að stilla virkni " #~ "tölvunnar þinnar." #~ msgid "Tree View" #~ msgstr "Sýna tré" #~ msgid "Provides a classic tree-based view of control modules." #~ msgstr "" #~ "Gefur færi á klassískri greina-uppbyggðri framsetningu stjórneininga." #~ msgid "Expand the first level automatically" #~ msgstr "Fletta sjálfkrafa út fyrsta stiginu" #, fuzzy #~| msgctxt "Search through a list of control modules" #~| msgid "Search" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Leita" #, fuzzy #~| msgid "System Settings" #~ msgid "System Settings Handbook" #~ msgstr "Kerfisstillingar" #, fuzzy #~| msgid "About %1" #~ msgid "About KDE" #~ msgstr "Um %1" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Yfirlit"