# Vietnamese translation for kdelibs. # Copyright © 2007 KDE i18n Project for Vietnamese. # # Clytie Siddall , 2006-2007. # Hoàng Đức Hiếu , 2008, 2011. # Lê Hoàng Phương , 2011, 2012. # Phu Hung Nguyen , 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-03 11:29+0200\n" "Last-Translator: Phu Hung Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: core/loader.cpp:184 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "40" msgstr "40" #: core/loader.cpp:185 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "60" msgstr "60" #: core/loader.cpp:186 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "80" msgstr "80" #: core/loader.cpp:187 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ise suffixes" msgstr "hậu tố -ise" #: core/loader.cpp:188 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ize suffixes" msgstr "hậu tố -ize" #: core/loader.cpp:189 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ise suffixes and with accents" msgstr "hậu tố -ise và có dấu phụ" #: core/loader.cpp:190 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ise suffixes and without accents" msgstr "hậu tố -ise và không có dấu phụ" #: core/loader.cpp:191 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ize suffixes and with accents" msgstr "hậu tố -ize và có dấu phụ" #: core/loader.cpp:192 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ize suffixes and without accents" msgstr "hậu tố -ize và không có dấu phụ" #: core/loader.cpp:193 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "large" msgstr "lớn" #: core/loader.cpp:194 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "medium" msgstr "vừa" #: core/loader.cpp:195 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "small" msgstr "nhỏ" #: core/loader.cpp:196 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "variant 0" msgstr "biến thể 0" #: core/loader.cpp:197 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "variant 1" msgstr "biến thế 1" #: core/loader.cpp:198 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "variant 2" msgstr "biến thế 2" #: core/loader.cpp:199 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "without accents" msgstr "không có dấu phụ" #: core/loader.cpp:200 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "with accents" msgstr "có dấu phụ" #: core/loader.cpp:201 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "with ye, modern russian" msgstr "với ye, tiếng Nga hiện đại" #: core/loader.cpp:202 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "with yeyo, modern and old russian" msgstr "với yeyo, tiếng Nga hiện đại và cũ" #: core/loader.cpp:203 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "with yo, old russian" msgstr "với yo, tiếng Nga cũ" #: core/loader.cpp:204 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "extended" msgstr "kéo dài" #: core/loader.cpp:238 #, qt-format msgctxt "" "Sonnet::Loader|dictionary name; %1 = language name, %2 = country name and %3 " "= language variant name" msgid "%1 (%2) [%3]" msgstr "%1 (%2) [%3]" #: core/loader.cpp:241 #, qt-format msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary name; %1 = language name, %2 = country name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: quick/spellcheckhighlighter.cpp:253 quick/spellcheckhighlighter.cpp:277 msgctxt "SpellcheckHighlighter|" msgid "As-you-type spell checking enabled." msgstr "Đã bật tính năng kiểm tra đánh vần trong khi gõ." #: quick/spellcheckhighlighter.cpp:257 msgctxt "SpellcheckHighlighter|" msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" "Quá nhiều từ bị đánh vần sai. Đã tắt tính năng kiểm tra đánh vần trong khi " "gõ." #: quick/spellcheckhighlighter.cpp:279 msgctxt "SpellcheckHighlighter|" msgid "As-you-type spell checking disabled." msgstr "Đã tắt tính năng kiểm tra đánh vần trong khi gõ." #: ui/configdialog.cpp:40 msgctxt "Sonnet::ConfigDialog|" msgid "Spell Checking Configuration" msgstr "Cấu hình kiểm tra đánh vần" #: ui/configui.ui:26 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "No backend like hunspell/aspell/myspell installed" msgstr "" #: ui/configui.ui:36 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Default language:" msgstr "Ngôn ngữ mặc định:" #: ui/configui.ui:56 #, fuzzy #| msgctxt "SonnetConfigUI|" #| msgid "Choose your preferred languages" msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Preferred Languages" msgstr "Chọn ngôn ngữ ưu tiên của bạn" #: ui/configui.ui:65 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Choose your preferred languages" msgstr "Chọn ngôn ngữ ưu tiên của bạn" #: ui/configui.ui:75 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Options" msgstr "Các lựa chọn" #: ui/configui.ui:84 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Enable autodetection of &language" msgstr "Bật tính năng tự động nhận diện n&gôn ngữ" #: ui/configui.ui:91 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Enable &background spellchecking" msgstr "Bật tính năng kiểm tra đánh vần ở &nền" #: ui/configui.ui:98 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "&Automatic spell checking enabled by default" msgstr "&Mặc định là bật kiểm tra đánh vần tự động" #: ui/configui.ui:105 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Skip all &uppercase words" msgstr "Bỏ qua tất cả các từ viết &hoa" #: ui/configui.ui:112 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "S&kip run-together words" msgstr "&Bỏ qua các từ viết nối" #: ui/configui.ui:122 #, fuzzy #| msgctxt "SonnetConfigUI|" #| msgid "Ignored Words:" msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Ignored Words" msgstr "Từ bỏ qua:" #: ui/configui.ui:139 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "&Add" msgstr "&Thêm" #: ui/configui.ui:151 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "&Remove" msgstr "&Xoá" #: ui/dialog.cpp:85 ui/dialog.cpp:194 ui/dialog.cpp:399 msgctxt "Sonnet::Dialog|@title:window" msgid "Check Spelling" msgstr "Kiểm tra đánh vần" #: ui/dialog.cpp:193 #, fuzzy #| msgctxt "Sonnet::Dialog|progress label" #| msgid "Spell checking in progress..." msgctxt "Sonnet::Dialog|@info:progress" msgid "Spell checking in progress…" msgstr "Đang kiểm tra đánh vần..." #: ui/dialog.cpp:214 msgctxt "Sonnet::Dialog|" msgid "Spell check stopped." msgstr "Đã dừng kiểm tra đánh vần." #: ui/dialog.cpp:224 msgctxt "Sonnet::Dialog|" msgid "Spell check canceled." msgstr "Đã huỷ kiểm tra đánh vần." #: ui/dialog.cpp:396 ui/dialog.cpp:399 msgctxt "Sonnet::Dialog|" msgid "Spell check complete." msgstr "Kiểm tra đánh vần xong." #: ui/highlighter.cpp:257 ui/highlighter.cpp:280 msgctxt "Sonnet::Highlighter|" msgid "As-you-type spell checking enabled." msgstr "Đã bật tính năng kiểm tra đánh vần trong khi gõ." #: ui/highlighter.cpp:261 msgctxt "Sonnet::Highlighter|" msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" "Quá nhiều từ bị đánh vần sai. Đã tắt tính năng kiểm tra đánh vần trong khi " "gõ." #: ui/highlighter.cpp:282 msgctxt "Sonnet::Highlighter|" msgid "As-you-type spell checking disabled." msgstr "Đã tắt tính năng kiểm tra đánh vần trong khi gõ." #: ui/sonnetui.ui:41 ui/sonnetui.ui:57 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " "word in a foreign language.

\n" "

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " "clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown " "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or Ignore All.

\n" "

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " "may type it in the text box below, and click Replace or Replace " "All.

\n" "
" msgstr "" "

Từ này được xem là \"từ không rõ\" vì nó không khớp với mục nào trong " "từ điển đang được dùng. Nó cũng có thể là từ trong một ngoại ngữ.

\n" "

Nếu từ này không bị đánh vần sai, bạn có thể thêm nó vào từ điển bằng " "cách bấm nút Thêm vào từ điển. Nếu bạn không muốn thêm từ không rõ " "này vào từ điển, mà muốn để nó nguyên như vậy, thì bấm Bỏ qua hoặc " "Bỏ qua tất cả.

\n" "

Tuy nhiên, nếu từ này bị đánh vần sai, bạn có thể thử tìm từ đúng trong " "danh sách bên dưới. Nếu bạn không thể tìm thấy một từ nào để thay thế, thì " "bạn có thể gõ nó vào hộp văn bản bên dưới, và bấm Thay thế hoặc " "Thay thế tất cả.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:47 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Unknown word:" msgstr "Từ không rõ:" #: ui/sonnetui.ui:54 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Unknown word" msgstr "Từ không rõ" #: ui/sonnetui.ui:63 msgctxt "SonnetUi|" msgid "misspelled" msgstr "đánh vần sai" #: ui/sonnetui.ui:70 ui/sonnetui.ui:180 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Select the language of the document you are proofing here.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Chọn ngôn ngữ của tài liệu bạn đang hiệu đính tại đây.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:75 msgctxt "SonnetUi|" msgid "&Language:" msgstr "&Ngôn ngữ:" #: ui/sonnetui.ui:85 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "Đoạn văn bản cho thấy từ không rõ trong ngữ cảnh nó được dùng." #: ui/sonnetui.ui:88 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " "If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Tại đây bạn có thể xem một đoạn văn bản cho thấy từ không rõ trong ngữ " "cảnh nó được dùng. Nếu thông tin này không đủ để bạn chọn một từ thay thế " "cho từ không rõ, bạn có thể bấm vào tài liệu đang hiệu đính, đọc một đoạn " "lớn hơn, rồi quay lại đây để hiệu đính tiếp.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:96 msgctxt "SonnetUi|" msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... từ bị đánh vần sai được hiển thị trong ngữ cảnh ..." #: ui/sonnetui.ui:106 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " "included in the dictionary.
\n" "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " "it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " "or Ignore All instead.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Từ không rõ đã được phát hiện và được xem là không rõ vì nó không có " "trong từ điển.
\n" "Bấm vào đây nếu bạn cho rằng từ lạ không bị đánh vần sai, và bạn muốn tránh " "lại phát hiện nhầm nó trong tương lai. Nếu bạn muốn để nó nguyên như vậy, " "nhưng không thêm nó vào từ điển, thì bấm Bỏ qua hoặc Bỏ qua tất " "cả.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:112 msgctxt "SonnetUi|" msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Thêm vào từ điển" #: ui/sonnetui.ui:135 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Suggestion List" msgstr "Danh sách đề xuất" #: ui/sonnetui.ui:138 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " "it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " "is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" "

To correct this word click Replace if you want to correct only " "this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." "

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Nếu từ không rõ này bị đánh vần sai, bạn nên kiểm tra xem từ đúng đã có " "chưa, và nếu có rồi, hãy bấm vào nó. Nếu không có từ nào trong danh sách này " "có thể thay thế đúng từ này, bạn có thể gõ từ đúng vào hộp văn bản bên trên." "

\n" "

Để sửa từ này, bấm Thay thế nếu bạn muốn sửa chỉ lần xuất hiện " "này, hoặc Thay thế tất cả nếu bạn muốn sửa tất cả các lần xuất hiện.\n" "" #: ui/sonnetui.ui:151 ui/sonnetui.ui:167 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " "your misspelled word here or select it from the list below.

\n" "

You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Nếu từ không rõ này bị đánh vần sai, bạn nên gõ từ đúng cho từ bị đánh " "vần sai vào đây, hoặc chọn nó trong danh sách bên dưới.

\n" "

Sau đó bạn có thể bấm Thay thế nếu bạn muốn sửa chỉ lần xuất hiện " "này của từ, hoặc Thay thế tất cả nếu bạn muốn sửa tất cả các lần xuất " "hiện.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:157 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Replace &with:" msgstr "Thay thế &bằng:" #: ui/sonnetui.ui:177 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Language Selection" msgstr "Chọn ngôn ngữ" #: ui/sonnetui.ui:206 msgctxt "SonnetUi|" msgid "S&uggest" msgstr "Đề &xuất" #: ui/sonnetui.ui:213 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " "in the edit box above (to the left).

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Bấm vào đây để thay thế lần xuất hiện này của văn bản không rõ bằng văn " "bản trong hộp văn bản phía trên (bên trái).

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:218 msgctxt "SonnetUi|" msgid "&Replace" msgstr "Tha&y thế" #: ui/sonnetui.ui:225 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " "in the edit box above (to the left).

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Bấm vào đây để thay thế tất cả các lần xuất hiện của văn bản không rõ " "bằng văn bản trong hộp văn bản phía trên (bên trái).

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:230 msgctxt "SonnetUi|" msgid "R&eplace All" msgstr "Th&ay thế hết" #: ui/sonnetui.ui:237 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" "

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " "or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." "

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Bấm vào đây để giữ nguyên lần xuất hiện này của từ không rõ.

\n" "

Việc này có ích khi từ đó là một cái tên, một từ rút gọn, một từ ngoại " "ngữ hoặc bất kì từ không rõ nào khác mà bạn muốn dùng nhưng không muốn thêm " "vào từ điển.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:243 msgctxt "SonnetUi|" msgid "&Ignore" msgstr "&Bỏ qua" #: ui/sonnetui.ui:250 ui/sonnetui.ui:263 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." "

\n" "

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " "or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." "

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Bấm vào đây để giữ nguyên tất cả các lần xuất hiện của từ không rõ.

\n" "

Việc này có ích khi từ đó là một cái tên, một từ rút gọn, một từ ngoại " "ngữ hoặc bất kì từ không rõ nào khác mà bạn muốn dùng nhưng không muốn thêm " "vào từ điển.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:256 msgctxt "SonnetUi|" msgid "I&gnore All" msgstr "Bỏ &qua tất cả" #: ui/sonnetui.ui:269 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Autocorrect" msgstr "Sửa tự động" #: ui/spellcheckdecorator.cpp:172 #, qt-format msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|" msgid "No suggestions for %1" msgstr "Không có đề xuất nào cho %1" #: ui/spellcheckdecorator.cpp:183 msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|" msgid "Ignore" msgstr "Bỏ qua" #: ui/spellcheckdecorator.cpp:184 msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|" msgid "Add to Dictionary" msgstr "Thêm vào từ điển" #~ msgctxt "SonnetConfigUI|" #~ msgid "No backend found for spell checking" #~ msgstr "Không tìm thấy hậu phương nào cho việc kiểm tra đánh vần"