# Translation of sonnet5_qt.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2002-2015 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Lisiane Sztoltz , 2002, 2003, 2004. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2003, 2004, 2005. # Henrique Pinto , 2003. # Marcus Gama , 2006. # Diniz Bortolotto , 2007, 2008. # André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2012, 2018, 2021, 2023. # Fernando Boaglio , 2009. # Doutor Zero , 2007, 2009. # Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010, 2012. # Aracele Torres , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sonnet5_qt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-21 09:56-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: core/loader.cpp:184 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "40" msgstr "40" #: core/loader.cpp:185 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "60" msgstr "60" #: core/loader.cpp:186 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "80" msgstr "80" #: core/loader.cpp:187 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ise suffixes" msgstr "sufixos -ise" #: core/loader.cpp:188 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ize suffixes" msgstr "sufixos -ize" #: core/loader.cpp:189 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ise suffixes and with accents" msgstr "sufixos -ise e com acentos" #: core/loader.cpp:190 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ise suffixes and without accents" msgstr "sufixos -ise e sem acentos" #: core/loader.cpp:191 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ize suffixes and with accents" msgstr "sufixos -ize e com acentos" #: core/loader.cpp:192 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ize suffixes and without accents" msgstr "sufixos -ize e sem acentos" #: core/loader.cpp:193 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "large" msgstr "grande" #: core/loader.cpp:194 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "medium" msgstr "médio" #: core/loader.cpp:195 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "small" msgstr "pequeno" #: core/loader.cpp:196 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "variant 0" msgstr "variante 0" #: core/loader.cpp:197 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "variant 1" msgstr "variante 1" #: core/loader.cpp:198 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "variant 2" msgstr "variante 2" #: core/loader.cpp:199 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "without accents" msgstr "sem acentos" #: core/loader.cpp:200 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "with accents" msgstr "com acentos" #: core/loader.cpp:201 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "with ye, modern russian" msgstr "com 'ye', russo moderno" #: core/loader.cpp:202 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "with yeyo, modern and old russian" msgstr "com 'yeyo', russo antigo e moderno" #: core/loader.cpp:203 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "with yo, old russian" msgstr "com 'yo', russo antigo" #: core/loader.cpp:204 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "extended" msgstr "estendido" #: core/loader.cpp:238 #, qt-format msgctxt "" "Sonnet::Loader|dictionary name; %1 = language name, %2 = country name and %3 " "= language variant name" msgid "%1 (%2) [%3]" msgstr "%1 (%2) [%3]" #: core/loader.cpp:241 #, qt-format msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary name; %1 = language name, %2 = country name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: quick/spellcheckhighlighter.cpp:253 quick/spellcheckhighlighter.cpp:277 msgctxt "SpellcheckHighlighter|" msgid "As-you-type spell checking enabled." msgstr "Verificação ortográfica ao digitar ativada." #: quick/spellcheckhighlighter.cpp:257 msgctxt "SpellcheckHighlighter|" msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" "Há muitas palavras incorretas. Verificação ortográfica ao digitar desativada." #: quick/spellcheckhighlighter.cpp:279 msgctxt "SpellcheckHighlighter|" msgid "As-you-type spell checking disabled." msgstr "Verificação ortográfica ao digitar desativada." #: ui/configdialog.cpp:40 msgctxt "Sonnet::ConfigDialog|" msgid "Spell Checking Configuration" msgstr "Configuração da verificação ortográfica" #: ui/configui.ui:26 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "No backend like hunspell/aspell/myspell installed" msgstr "Nenhuma infraestrutura como hunspell/aspell/myspell instalada" #: ui/configui.ui:36 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Default language:" msgstr "Idioma padrão:" #: ui/configui.ui:56 #, fuzzy #| msgctxt "SonnetConfigUI|" #| msgid "Choose your preferred languages" msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Preferred Languages" msgstr "Escolha seus idiomas preferidos" #: ui/configui.ui:65 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Choose your preferred languages" msgstr "Escolha seus idiomas preferidos" #: ui/configui.ui:75 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Options" msgstr "Opções" #: ui/configui.ui:84 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Enable autodetection of &language" msgstr "Ativar a detecção automática do &idioma" #: ui/configui.ui:91 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Enable &background spellchecking" msgstr "A&tivar a verificação ortográfica em segundo plano" #: ui/configui.ui:98 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "&Automatic spell checking enabled by default" msgstr "Verificação ortográfica &automática ativada por padrão" #: ui/configui.ui:105 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Skip all &uppercase words" msgstr "Ignorar palavras com todas as letras em maiúsc&ulo" #: ui/configui.ui:112 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "S&kip run-together words" msgstr "Ignorar palavras &coladas" #: ui/configui.ui:122 #, fuzzy #| msgctxt "SonnetConfigUI|" #| msgid "Ignored Words:" msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Ignored Words" msgstr "Palavras ignoradas:" #: ui/configui.ui:139 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "&Add" msgstr "&Adicionar" #: ui/configui.ui:151 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "&Remove" msgstr "&Remover" #: ui/dialog.cpp:85 ui/dialog.cpp:194 ui/dialog.cpp:399 msgctxt "Sonnet::Dialog|@title:window" msgid "Check Spelling" msgstr "Verificação ortográfica" #: ui/dialog.cpp:193 #, fuzzy #| msgctxt "Sonnet::Dialog|progress label" #| msgid "Spell checking in progress..." msgctxt "Sonnet::Dialog|@info:progress" msgid "Spell checking in progress…" msgstr "Verificação ortográfica em andamento..." #: ui/dialog.cpp:214 msgctxt "Sonnet::Dialog|" msgid "Spell check stopped." msgstr "Verificação ortográfica parada." #: ui/dialog.cpp:224 msgctxt "Sonnet::Dialog|" msgid "Spell check canceled." msgstr "Verificação ortográfica cancelada." #: ui/dialog.cpp:396 ui/dialog.cpp:399 msgctxt "Sonnet::Dialog|" msgid "Spell check complete." msgstr "Verificação ortográfica concluída." #: ui/highlighter.cpp:257 ui/highlighter.cpp:280 msgctxt "Sonnet::Highlighter|" msgid "As-you-type spell checking enabled." msgstr "Verificação ortográfica ao digitar ativada." #: ui/highlighter.cpp:261 msgctxt "Sonnet::Highlighter|" msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" "Há muitas palavras incorretas. Verificação ortográfica ao digitar desativada." #: ui/highlighter.cpp:282 msgctxt "Sonnet::Highlighter|" msgid "As-you-type spell checking disabled." msgstr "Verificação ortográfica ao digitar desativada." #: ui/sonnetui.ui:41 ui/sonnetui.ui:57 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " "word in a foreign language.

\n" "

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " "clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown " "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or Ignore All.

\n" "

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " "may type it in the text box below, and click Replace or Replace " "All.

\n" "
" msgstr "" "

Esta palavra foi considerada uma \"palavra desconhecida\" porque ela " "não combina com uma entrada no dicionário atualmente em uso. Ela também pode " "ser uma palavra estrangeira.

\n" "

Se a palavra estiver correta, você pode adicioná-la ao dicionário " "clicando em Adicionar ao Dicionário. Se você não deseja adicionar a " "palavra desconhecida ao dicionário, mas deseja deixá-la inalterada, clique " "em Ignorar ou Ignorar tudo.

\n" "

Entretanto, se a palavra estiver incorreta, você pode tentar encontrar a " "substituição correta na lista abaixo. Se você não encontrar uma substituição " "na lista, pode digitá-la na caixa de texto abaixo, e clicar em " "Substituir ou Substituir tudo.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:47 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Unknown word:" msgstr "Palavra desconhecida:" #: ui/sonnetui.ui:54 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Unknown word" msgstr "Palavra desconhecida" #: ui/sonnetui.ui:63 msgctxt "SonnetUi|" msgid "misspelled" msgstr "incorreta" #: ui/sonnetui.ui:70 ui/sonnetui.ui:180 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Select the language of the document you are proofing here.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Selecione o idioma do documento que você está verificando.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:75 msgctxt "SonnetUi|" msgid "&Language:" msgstr "&Idioma:" #: ui/sonnetui.ui:85 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "O trecho do texto mostrando a palavra desconhecida em seu contexto." #: ui/sonnetui.ui:88 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " "If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Aqui você pode ver um trecho do texto mostrando uma palavra desconhecida " "em seu contexto. Se esta informação não for suficiente para escolher a " "melhor substituição para a palavra desconhecida, você pode clicar no " "documento que está verificando, ler uma parte maior do texto e então " "retornar aqui para continuar a verificação.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:96 msgctxt "SonnetUi|" msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... a palavra incorreta mostrada no contexto..." #: ui/sonnetui.ui:106 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " "included in the dictionary.
\n" "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " "it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " "or Ignore All instead.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

A palavra desconhecida foi detectada e assim considerada porque ela não " "está incluída no dicionário.
\n" "Clique aqui se você considera que a palavra desconhecida não estiver " "incorreta e deseja evitar detectá-la erroneamente novamente no futuro. Se " "desejar deixá-la como está, mas não adicioná-la ao dicionário, então clique " "em Ignorar ou Ignorar tudo.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:112 msgctxt "SonnetUi|" msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Adicionar ao dicionário" #: ui/sonnetui.ui:135 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Suggestion List" msgstr "Lista de sugestões" #: ui/sonnetui.ui:138 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " "it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " "is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" "

To correct this word click Replace if you want to correct only " "this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." "

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Se a palavra desconhecida estiver incorreta, você deve verificar se a " "correção para a palavra está disponível e se estiver, clicar sobre ela. Se " "nenhuma das palavras da lista é uma boa substituição, você pode digitar a " "palavra correta na caixa de edição acima.

\n" "

Para corrigir esta palavra, clique em Substituir se deseja " "corrigir somente esta ocorrência, ou em Substituir tudo se deseja " "corrigir todas as ocorrências.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:151 ui/sonnetui.ui:167 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " "your misspelled word here or select it from the list below.

\n" "

You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Se a palavra desconhecida estiver incorreta, você deve digitar aqui a " "correção para a sua palavra incorreta, ou selecioná-la na lista abaixo.

\n" "

Clique então em Substituir se deseja corrigir somente essa " "ocorrência ou em Substituir tudo se deseja corrigir todas as " "ocorrências.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:157 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Replace &with:" msgstr "Substituir &por:" #: ui/sonnetui.ui:177 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Language Selection" msgstr "Seleção de idioma" #: ui/sonnetui.ui:206 msgctxt "SonnetUi|" msgid "S&uggest" msgstr "S&ugerir" #: ui/sonnetui.ui:213 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " "in the edit box above (to the left).

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Clique aqui para substituir esta ocorrência do texto desconhecido pelo " "texto da caixa de edição acima (à esquerda).

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:218 msgctxt "SonnetUi|" msgid "&Replace" msgstr "Substitui&r" #: ui/sonnetui.ui:225 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " "in the edit box above (to the left).

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Clique aqui para substituir todas as ocorrências do texto desconhecido " "pelo conteúdo da caixa de edição acima (à esquerda).

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:230 msgctxt "SonnetUi|" msgid "R&eplace All" msgstr "Substituir &tudo" #: ui/sonnetui.ui:237 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" "

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " "or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." "

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Clique aqui para deixar esta ocorrência de uma palavra desconhecida assim " "como está.

\n" "

Esta ação é útil quando a palavra é um nome, um acrônimo, uma palavra " "estrangeira ou qualquer outra palavra desconhecida que deseja usar, mas não " "deseja adicionar ao dicionário.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:243 msgctxt "SonnetUi|" msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorar" #: ui/sonnetui.ui:250 ui/sonnetui.ui:263 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." "

\n" "

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " "or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." "

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Clique aqui para deixar todas as ocorrências da palavra desconhecida " "restantes assim como estão.

\n" "

Esta ação é útil quando a palavra é um nome, um acrônimo, uma palavra " "estrangeira ou qualquer outra palavra desconhecida que deseja usar, mas não " "deseja adicionar ao dicionário.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:256 msgctxt "SonnetUi|" msgid "I&gnore All" msgstr "I&gnorar todas" #: ui/sonnetui.ui:269 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Autocorrect" msgstr "Autocorreção" #: ui/spellcheckdecorator.cpp:172 #, qt-format msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|" msgid "No suggestions for %1" msgstr "Sem sugestões para %1" #: ui/spellcheckdecorator.cpp:183 msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|" msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: ui/spellcheckdecorator.cpp:184 msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|" msgid "Add to Dictionary" msgstr "Adicionar ao dicionário" #~ msgctxt "SonnetConfigUI|" #~ msgid "No backend found for spell checking" #~ msgstr "" #~ "Não foi encontrada nenhuma infraestrutura de verificação ortográfica" #~ msgctxt "SonnetUi|" #~ msgid "Suggested Words" #~ msgstr "Palavras sugeridas"