msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sonnet\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: core/loader.cpp:184 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "40" msgstr "40" #: core/loader.cpp:185 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "60" msgstr "60" #: core/loader.cpp:186 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "80" msgstr "80" #: core/loader.cpp:187 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ise suffixes" msgstr "-იზაცია სუფიქსები" #: core/loader.cpp:188 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ize suffixes" msgstr "-იზაცია სუფიქსები" #: core/loader.cpp:189 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ise suffixes and with accents" msgstr "-იზაცია სუფიქსები და აქცენტებით" #: core/loader.cpp:190 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ise suffixes and without accents" msgstr "-იზაცია სუფიქსები და უაქცენტოდ" #: core/loader.cpp:191 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ize suffixes and with accents" msgstr "-იზაცია სუფიქსები და აქცენტებით" #: core/loader.cpp:192 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ize suffixes and without accents" msgstr "-იზაცია სუფიქსები და უაქცენტოდ" #: core/loader.cpp:193 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "large" msgstr "დიდი" #: core/loader.cpp:194 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "medium" msgstr "საშუალო" #: core/loader.cpp:195 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "small" msgstr "პატარა" #: core/loader.cpp:196 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "variant 0" msgstr "ვარიანტი 0" #: core/loader.cpp:197 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "variant 1" msgstr "ვარიანტი 1" #: core/loader.cpp:198 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "variant 2" msgstr "ვარიანტი 2" #: core/loader.cpp:199 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "without accents" msgstr "აქცენტების გარეშე" #: core/loader.cpp:200 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "with accents" msgstr "აქცენტებით" #: core/loader.cpp:201 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "with ye, modern russian" msgstr "ye-ით, თანამედროვე რუსული" #: core/loader.cpp:202 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "with yeyo, modern and old russian" msgstr "yeyo-ით, თანამედროვე და ძველი რუსული" #: core/loader.cpp:203 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "with yo, old russian" msgstr "yo-ით, ძველი რუსული" #: core/loader.cpp:204 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "extended" msgstr "გაფართოებული თვისებები" #: core/loader.cpp:238 #, qt-format msgctxt "" "Sonnet::Loader|dictionary name; %1 = language name, %2 = country name and %3 " "= language variant name" msgid "%1 (%2) [%3]" msgstr "%1 - %2 - %3" #: core/loader.cpp:241 #, qt-format msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary name; %1 = language name, %2 = country name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 ( %2 )" #: quick/spellcheckhighlighter.cpp:253 quick/spellcheckhighlighter.cpp:277 msgctxt "SpellcheckHighlighter|" msgid "As-you-type spell checking enabled." msgstr "კრეფის დროს მართლწერის შემოწმება ჩართულია." #: quick/spellcheckhighlighter.cpp:257 msgctxt "SpellcheckHighlighter|" msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" "მეტისმეტად ბევრი სიტყვა მართლწერის შეცდომით. კრეფის დროს მართლწერის " "შემოწმება გამორთულია." #: quick/spellcheckhighlighter.cpp:279 msgctxt "SpellcheckHighlighter|" msgid "As-you-type spell checking disabled." msgstr "კრეფის დროს მართლწერის შემოწმება გამორთულია." #: ui/configdialog.cpp:40 msgctxt "Sonnet::ConfigDialog|" msgid "Spell Checking Configuration" msgstr "მართლწერის შემოწმების მორგება" #: ui/configui.ui:26 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "No backend like hunspell/aspell/myspell installed" msgstr "Hunspell/aspell/myspell-ის მსგავსი უკანაბოლო დაყენებული არაა" #: ui/configui.ui:36 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Default language:" msgstr "ნაგულისხმები ენა:" #: ui/configui.ui:56 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Preferred Languages" msgstr "სასურველი ენები" #: ui/configui.ui:65 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Choose your preferred languages" msgstr "აირჩიეთ სასურველი ენა" #: ui/configui.ui:75 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Options" msgstr "პარამეტრები" #: ui/configui.ui:84 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Enable autodetection of &language" msgstr "&ენის ავტომატური გამოცნობა" #: ui/configui.ui:91 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Enable &background spellchecking" msgstr "მართლწერის &ფონური შემოწმება" #: ui/configui.ui:98 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "&Automatic spell checking enabled by default" msgstr "&კრეფის დროს მართლწერის შემოწმება ნაგულისხმებად ჩართულია" #: ui/configui.ui:105 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Skip all &uppercase words" msgstr "&დიდი სიმბოლოების გამოტოვება" #: ui/configui.ui:112 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "S&kip run-together words" msgstr "&ერთად შესამოწმებელი სიტყვების გამოტოვება" #: ui/configui.ui:122 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Ignored Words" msgstr "გამოტოვებული სიტყვები" #: ui/configui.ui:139 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "&Add" msgstr "&დამატება" #: ui/configui.ui:151 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "&Remove" msgstr "&წაშლა" #: ui/dialog.cpp:85 ui/dialog.cpp:194 ui/dialog.cpp:399 msgctxt "Sonnet::Dialog|@title:window" msgid "Check Spelling" msgstr "მართლწერის შემოწმება" #: ui/dialog.cpp:193 msgctxt "Sonnet::Dialog|@info:progress" msgid "Spell checking in progress…" msgstr "მიმდინარეობს მართლწერის შემოწმება…" #: ui/dialog.cpp:214 msgctxt "Sonnet::Dialog|" msgid "Spell check stopped." msgstr "მართლწერის შემოწმება გაჩერდა." #: ui/dialog.cpp:224 msgctxt "Sonnet::Dialog|" msgid "Spell check canceled." msgstr "მართლწერის შემოწმება გაუქმდა." #: ui/dialog.cpp:396 ui/dialog.cpp:399 msgctxt "Sonnet::Dialog|" msgid "Spell check complete." msgstr "მართლწერის შემოწმება დასრულდა." #: ui/highlighter.cpp:257 ui/highlighter.cpp:280 msgctxt "Sonnet::Highlighter|" msgid "As-you-type spell checking enabled." msgstr "კრეფის დროს მართლწერის შემოწმება ჩართულია." #: ui/highlighter.cpp:261 msgctxt "Sonnet::Highlighter|" msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" "მეტისმეტად ბევრი სიტყვა მართლწერის შეცდომით. კრეფის დროს მართლწერის " "შემოწმება გამორთულია." #: ui/highlighter.cpp:282 msgctxt "Sonnet::Highlighter|" msgid "As-you-type spell checking disabled." msgstr "კრეფის დროს მართლწერის შემოწმება გამორთულია." #: ui/sonnetui.ui:41 ui/sonnetui.ui:57 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " "word in a foreign language.

\n" "

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " "clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown " "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or Ignore All.

\n" "

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " "may type it in the text box below, and click Replace or Replace " "All.

\n" "
" msgstr "" "

ეს სიტყვა \"უცხო სიტყვად\" ითვლებოდა, რადგან ის ამჟამად ჩატვირთულ არც " "ერთ ლექსიკონს არ ემთხვევა. შეიძლება სიტყვა უცხო ენას ეკუთვნის.

\n" "

თუ სიტყვა არასწორად არაა აკრეფილი, ის შეგიძლიათ ლექსიკონში ჩაამატოთ. თუ არ გნებავთ უცხო სიტყვის ლექსიკონში ჩამაება, მაგრამ გნებავთ, რომ " "შეუცვლელად დატოვოთ, იგნორირებაზე ან ყველას იგნორირებაზე " "დააჭირეთ.

\n" "

მაგრამ თუ სიტყვის მართლწერა არასწორია, მისი სწორი ფორმა ქვემოთ შეგიძლიათ, " "იპოვოთ. თუ შემცვლელი სიაში არაა, ის ქვემოთ ტექსტურ ველში შეგიძლიათ აკრიფოთ " "დაჩანაცვლებას ან ყველას ჩანაცვლებას დააჭიროთ.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:47 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Unknown word:" msgstr "უცნობი სიტყვა:" #: ui/sonnetui.ui:54 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Unknown word" msgstr "უცნობი სიტყვა" #: ui/sonnetui.ui:63 msgctxt "SonnetUi|" msgid "misspelled" msgstr "მართლწერის შეცდომა" #: ui/sonnetui.ui:70 ui/sonnetui.ui:180 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Select the language of the document you are proofing here.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

აირჩიეთ ენა, რომელზეც ამ დოკუმენტის გადამოწმება გნებავთ.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:75 msgctxt "SonnetUi|" msgid "&Language:" msgstr "&ენა:" #: ui/sonnetui.ui:85 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "ტექსტის ამონარიდი, რომელიც უცნობ სიტყვას კონტექსტითურთ შეიცავს." #: ui/sonnetui.ui:88 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " "If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

აქ შეგიძლიათ დაინახოთ ტექსტი, რომელიც უცნობ სიტყვას კონტექსტში გაჩვენებთ. " "თუ ეს ინფორმაცია საკმარისი არაა და სიტყვისთვის უკეთესი შემცვლელი იპოვეთ, " "შეგიძლიათ დააწკაპუნეოთ დოკუმენტზე, რომელსაც ასწორებთ, წაიკთხოთ ტექსტის უფრო " "დიდი მონაკვეთი და დაბრუნდეთ აქ შემოწმების გასაგრძელებლად.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:96 msgctxt "SonnetUi|" msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... კონტექსტში ნაჩვენები მართლწერის შეცდომის მქონე სიტყვა ..." #: ui/sonnetui.ui:106 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " "included in the dictionary.
\n" "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " "it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " "or Ignore All instead.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

ნაპოვნია უცნობი სიტყვა. უცნობად ჩათვლილია იმის გამო, რომ ლექსიკონში არ " "არსებობს.
\n" "დააწკაპუნეთ, თუ დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ სიტყვის მართლწერა სწორია და " "გნებავთ, მისი ტყუილად გამოკვეთა თავიდან აიცილოთ. თუ გნებავთ, რომ დარჩეს ისე, " "როგორც არის, მაგრამ ლექსიკონში არ ჩაამატოთ, იგნორირებას ან ყველას " "იგნორირებას დააჭირეთ.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:112 msgctxt "SonnetUi|" msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< ლექსიკონში ჩამატება" #: ui/sonnetui.ui:135 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Suggestion List" msgstr "რჩევების სია" #: ui/sonnetui.ui:138 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " "it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " "is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" "

To correct this word click Replace if you want to correct only " "this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." "

\n" "
" msgstr "" "\n" "

თუ უცნობი სიტყვის მართლწერა არასწორია, შეამოწმეთ ხელმისაწვდომია თუ არა " "მისი სწორი ვარიანტი და თუ ის ხელმისაწვდომია, მასზე დააწკაპუნეთ. თუ არც ერთი " "სიტყვა კარგი შემცვლელი არაა, სწორი სიტყვის აკრეფა ზემოთ ველში შეგიძლიათ

\n" "

სიტყვის ჩასასწორებლად დააწკაპუნეთ ჩანაცვლებაზე, თუ გნებავთ, მხოლოდ " "ეს შემთხვევა ჩაანაცვლოთ, ან ყველას ჩანაცვლება თუ ყველასი.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:151 ui/sonnetui.ui:167 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " "your misspelled word here or select it from the list below.

\n" "

You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

თუ უცნობი სიტყვის მართლწერა არასწორია, მისი სწორი ვარიანტი უნდა აკრიფოთ " "ან ქვემოთ სიიდან აირჩიოთ.

\n" "

შეგიძლიათ დააწკაპუნოთ ჩანაცვლებაზე, თუ მხოლოდ ამ შემთხვევის " "ჩანაცვლება გნებავთ, ან ყველას ჩანაცვლებაზე, თუ ყველასი.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:157 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Replace &with:" msgstr "&ჩანაცვლება:" #: ui/sonnetui.ui:177 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Language Selection" msgstr "ენების ამორჩევა" #: ui/sonnetui.ui:206 msgctxt "SonnetUi|" msgid "S&uggest" msgstr "&რჩევა" #: ui/sonnetui.ui:213 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " "in the edit box above (to the left).

\n" "
" msgstr "" "\n" "

ზემოთ (მარცხნივ) ველში არსებული უცნობი ტექსტის ჩასანაცვლებლად დააწკაპუნეთ " "აქ..

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:218 msgctxt "SonnetUi|" msgid "&Replace" msgstr "ჩანაცვლება" #: ui/sonnetui.ui:225 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " "in the edit box above (to the left).

\n" "
" msgstr "" "\n" "

ზემოთ (მარცხნივ) ველში არსებული უცნობი ტექსტის ყველა გამოჩენის " "ჩასანაცვლებლად დააწკაპუნეთ აქ..

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:230 msgctxt "SonnetUi|" msgid "R&eplace All" msgstr "&ყველას ჩანაცვლება" #: ui/sonnetui.ui:237 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" "

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " "or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." "

\n" "
" msgstr "" "\n" "

დააწკაპუნეთ უცნობი სიტყვის გამოჩენის უცვლელად დასატოვებლად.

\n" "

ეს ქმედება სასარგებლოა, როცა გამოყენებული სიტყვა სახელი, აკრონიმი, უცხო " "სიტყვა ან უბრალოდ სიტყვაა, რომელსაც იყენებთ, მაგრამ არ გნებავთ, ლექსიკონში " "ჩაამატოთ.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:243 msgctxt "SonnetUi|" msgid "&Ignore" msgstr "იგნორი" #: ui/sonnetui.ui:250 ui/sonnetui.ui:263 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." "

\n" "

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " "or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." "

\n" "
" msgstr "" "\n" "

დააწკაპუნეთ უცნობი სიტყვის ყველა გამოჩენის უცვლელად დასატოვებლად.

\n" "

ეს ქმედება სასარგებლოა, როცა გამოყენებული სიტყვა სახელი, აკრონიმი, უცხო " "სიტყვა ან უბრალოდ სიტყვაა, რომელსაც იყენებთ, მაგრამ არ გნებავთ, ლექსიკონში " "ჩაამატოთ.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:256 msgctxt "SonnetUi|" msgid "I&gnore All" msgstr "&ყველას იგნორირება" #: ui/sonnetui.ui:269 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Autocorrect" msgstr "ავტომატური შეცვლა" #: ui/spellcheckdecorator.cpp:172 #, qt-format msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|" msgid "No suggestions for %1" msgstr "%1-ისთვის რჩევა არ არსებობს" #: ui/spellcheckdecorator.cpp:183 msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|" msgid "Ignore" msgstr "იგნორი" #: ui/spellcheckdecorator.cpp:184 msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|" msgid "Add to Dictionary" msgstr "სიტყვის ლექსიკონში ჩამატება" #~ msgctxt "SonnetConfigUI|" #~ msgid "No backend found for spell checking" #~ msgstr "მართლწერის შემოწმების უკანაბოლო ნაპოვნი არაა"