# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the qmlkonsole package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024 Kishore G msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qmlkonsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-29 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-30 13:16+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "கோ. கிஷோர்" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org" #: contents/ui/main.qml:15 #, kde-format msgid "Terminal" msgstr "முனையம்" #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Saved Commands" msgstr "சேமித்துள்ள கட்டளைகள்" #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "அமை" #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:34 contents/ui/TerminalPage.qml:400 #, kde-format msgid "Close" msgstr "மூடு" #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:53 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:51 #, kde-format msgid "No saved commands" msgstr "எக்கட்டளையும் சேமிக்கப்படவில்லை" #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:54 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:52 #, kde-format msgid "Save commands to quickly run them without typing them out." msgstr "கட்டளைகளை தட்டச்சிடாமலேயே விரைவாக இயக்க அவற்றை சேமியுங்கள்." #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:18 #, kde-format msgid "Saved Commands" msgstr "சேமித்துள்ள கட்டளைகள்" #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:25 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:96 #, kde-format msgid "Add Command" msgstr "கட்டளையை சேர்" #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:30 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "திருத்து" #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:56 #, kde-format msgid "Add command" msgstr "கட்டளையை சேர்" #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:87 #, kde-format msgid "Command %1 removed" msgstr "%1 எனும் கட்டளை நீக்கப்பட்டது" #: contents/ui/SettingsComponent.qml:35 #, kde-format msgid "General" msgstr "பொதுவானவை" #: contents/ui/SettingsComponent.qml:44 #, kde-format msgid "About" msgstr "இதுபற்றி" #: contents/ui/SettingsComponent.qml:55 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "தோற்றம்" #: contents/ui/SettingsComponent.qml:64 #, kde-format msgid "Color scheme" msgstr "நிறத்திட்டம்" #: contents/ui/SettingsComponent.qml:96 contents/ui/SettingsComponent.qml:110 #, kde-format msgid "Font Family" msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்" #: contents/ui/SettingsComponent.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Pick font" msgstr "எழுத்துருவை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: contents/ui/SettingsComponent.qml:207 #, kde-format msgid "Font Size" msgstr "எழுத்துருவின் அளவு" #: contents/ui/SettingsComponent.qml:232 #, kde-format msgid "Window Transparency" msgstr "சாளர ஒளிபுகுமை" #: contents/ui/SettingsComponent.qml:270 #, kde-format msgid "Blur Background" msgstr "பின்புலத்தை மங்கலாக்கு" #: contents/ui/SettingsDialog.qml:17 contents/ui/SettingsPage.qml:16 #: contents/ui/TerminalPage.qml:249 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "அமைப்புகள்" #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:72 #, kde-format msgctxt "Control Key (should match the key on the keyboard of the locale)" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:90 #, kde-format msgctxt "Alt Key (should match the key on the keyboard of the locale)" msgid "Alt" msgstr "Alt" #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "Escape key (should match the key on the keyboard of the locale)" msgid "Esc" msgstr "Esc" #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:113 #, kde-format msgctxt "" "Tab character key (should match the key on the keyboard of the locale)" msgid "Tab" msgstr "Tab" #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:163 #, kde-format msgid "Toggle Virtual Keyboard" msgstr "மெய்நிகர் விசைப்பலகையை காட்டு/மறை" #: contents/ui/TerminalPage.qml:149 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "New Tab" msgstr "புதிய கீற்று" #: contents/ui/TerminalPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Saved Commands" msgstr "சேமித்துள்ள கட்டளைகள்" #: contents/ui/TerminalPage.qml:166 #, kde-format msgid "reverse-i-search" msgstr "" #: contents/ui/TerminalPage.qml:175 #, kde-format msgid "Cancel current command" msgstr "தற்போதைய கட்டளையை ரத்து செய்" #: contents/ui/TerminalPage.qml:184 #, kde-format msgid "Send EOF" msgstr "EOF-ஐ அனுப்பு" #: contents/ui/TerminalPage.qml:193 #, kde-format msgid "Cursor to line start" msgstr "வரிதுவக்கத்திற்கு இடஞ்சுட்டியை நகர்த்து" #: contents/ui/TerminalPage.qml:202 #, kde-format msgid "Cursor to line end" msgstr "வரிமுடிவுக்கு இடஞ்சுட்டியை நகர்த்து" # Assuming this means 'delete all characters till the line end'. #: contents/ui/TerminalPage.qml:211 #, kde-format msgid "Kill to line end" msgstr "வரியின் முடிவுவரை நீக்கு" #: contents/ui/TerminalPage.qml:220 #, kde-format msgid "Paste from kill buffer" msgstr "நீக்கியவற்றை ஒட்டு" #: contents/ui/TerminalPage.qml:229 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "நகலெடு" #: contents/ui/TerminalPage.qml:240 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "ஒட்டு" #: contents/ui/TerminalPage.qml:307 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirm closing %1" msgstr "%1 தனை மூடுவதை உறுதி செய்யுங்கள்" #: contents/ui/TerminalPage.qml:323 #, kde-format msgid "" "A process is currently running in this tab. Are you sure you want to close " "it?" msgstr "இக்கீற்றில் ஓர் பணி ஓடிக்கொண்டிருக்கிறது. உறுதியாக இதை மூட வேண்டுமா?" #: contents/ui/TerminalPage.qml:333 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirm closing window" msgstr "சாளரத்தை மூடுவதை உறுதி செய்யவும்" #: contents/ui/TerminalPage.qml:346 #, kde-format msgid "" "There are processes currently running in this window. Are you sure you want " "to close it?" msgstr "இச்சாளரத்தில் பணிகள் ஓடிக்கொண்டிருக்கின்றன. உறுதியாக இதை மூட வேண்டுமா?" #: contents/ui/TerminalPage.qml:347 #, kde-format msgid "" "A process is currently running in this window. Are you sure you want to " "close it?" msgstr "இச்சாளரத்தில் ஓர் பணி ஓடிக்கொண்டிருக்கிறது. உறுதியாக இதை மூட வேண்டுமா?" #: contents/ui/TerminalPage.qml:354 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Tab" msgstr "கீற்றை தேர்வு செய்வது" #: contents/ui/TerminalPage.qml:413 #, kde-format msgid "selection mode" msgstr "தேர்வு பயன்முறை" #: contents/ui/TerminalPage.qml:421 #, kde-format msgid "Disable" msgstr "முடக்கு" #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgstr "© 2020-2022 கே.டீ.யீ. சமூகம்" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "Jonah Brüchert" msgstr "ஜோனா புருச்செற்டு" #: main.cpp:41 #, kde-format msgid "Devin Lin" msgstr "டெவின் லின்" #: main.cpp:62 #, kde-format msgid "Command to execute" msgstr "செயல்படுத்த வேண்டிய கட்டளை" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Set the initial working directory to 'dir'" msgstr "துவக்க அடைவை 'dir' என்பதாக அமைக்கும்" #: terminaltabmodel.cpp:68 #, kde-format msgid "Tab %1" msgstr "கீற்று %1" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%"