# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Matjaž Jeran msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-24 06:52+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: package/contents/ui/BrightnessItem.qml:30 #, kde-format msgctxt "Backlight on or off" msgid "Off" msgstr "Izklopljeno" #: package/contents/ui/BrightnessItem.qml:31 #, kde-format msgctxt "Brightness level" msgid "Low" msgstr "Temno" #: package/contents/ui/BrightnessItem.qml:32 #, kde-format msgctxt "Brightness level" msgid "Medium" msgstr "Srednje" #: package/contents/ui/BrightnessItem.qml:33 #, kde-format msgctxt "Brightness level" msgid "High" msgstr "Svetlo" #: package/contents/ui/BrightnessItem.qml:34 #, kde-format msgctxt "Backlight on or off" msgid "On" msgstr "Vklopljeno" #: package/contents/ui/BrightnessItem.qml:46 #, kde-format msgctxt "Placeholder is brightness percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/BrightnessItem.qml:90 #, kde-format msgctxt "Display brightness" msgid "Brightness" msgstr "Svetlost" #: package/contents/ui/BrightnessItem.qml:113 #, kde-format msgctxt "Placeholder is display name" msgid "Display Brightness - %1" msgstr "Svetlost zaslona - %1" #: package/contents/ui/KeyboardColorItem.qml:77 #, kde-format msgid "Follow accent color" msgstr "Sledi barvi poudarka" #: package/contents/ui/main.qml:61 #, kde-format msgid "Brightness and Color" msgstr "Svetlost in barva" #: package/contents/ui/main.qml:101 #, kde-format msgid "Screen brightness at %1%" msgstr "Svetlost zaslona ob %1%" #: package/contents/ui/main.qml:102 #, kde-format msgctxt "Brightness of named display at percentage" msgid "Brightness of %1 at %2%" msgstr "Svetlost %1 ob %2%" #: package/contents/ui/main.qml:107 #, kde-format msgid "Keyboard brightness at %1%" msgstr "Svetlost tipkovnice ob %1%" #: package/contents/ui/main.qml:113 #, kde-format msgctxt "Status" msgid "Night Light suspended; middle-click to resume" msgstr "Nočna svetloba začasno prekinjena; srednji klik za nadaljevanje" #: package/contents/ui/main.qml:115 #, kde-format msgctxt "Status" msgid "Night Light suspended" msgstr "Nočna svetloba začasno prekinjena" #: package/contents/ui/main.qml:120 #, kde-format msgctxt "Status" msgid "Night Light at day color temperature" msgstr "Nočna svetloba pri dnevni barvni temperaturi" #: package/contents/ui/main.qml:122 #, kde-format msgctxt "Status" msgid "Night Light at night color temperature" msgstr "Nočna svetloba pri nočni barvni temperaturi" #: package/contents/ui/main.qml:127 #, kde-format msgctxt "Status; placeholder is a time" msgid "Night Light in morning transition (complete by %1)" msgstr "Nočna svetloba v jutranjem prehodu (dokončano do %1)" #: package/contents/ui/main.qml:129 #, kde-format msgctxt "Status; placeholder is a time" msgid "Night Light in evening transition (complete by %1)" msgstr "Nočna svetloba v večernem prehodu (dokončano do %1)" #: package/contents/ui/main.qml:147 #, kde-format msgctxt "Status; placeholder is a time" msgid "Night Light evening transition scheduled for %1" msgstr "Večerni prehod nočne svetlobe načrtovan za %1" #: package/contents/ui/main.qml:149 #, kde-format msgctxt "Status; placeholder is a time" msgid "Night Light morning transition scheduled for %1" msgstr "Jutranji prehod nočne svetlobe načrtovan za %1" #: package/contents/ui/main.qml:153 #, kde-format msgid "Scroll to adjust screen brightness" msgstr "Pomaknite, da prilagodite svetlost zaslona" #: package/contents/ui/main.qml:156 #, kde-format msgid "Middle-click to suspend Night Light" msgstr "Srednji klik za začasno prekinitev nočne svetlobe" #: package/contents/ui/main.qml:236 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure Night Light…" msgstr "Konfiguriraj nočno svetlobo…" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:75 #, kde-format msgctxt "Night light status" msgid "Suspended" msgstr "Začasno prekinjeno" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:78 #, kde-format msgctxt "Night light status" msgid "Unavailable" msgstr "Ni na voljo" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:81 #, kde-format msgctxt "Night light status" msgid "Not enabled" msgstr "Ni omogočeno" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:84 #, kde-format msgctxt "Night light status" msgid "Not running" msgstr "Ne teče" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:87 #, kde-format msgctxt "Night light status" msgid "On" msgstr "Vklopljeno" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:90 #, kde-format msgctxt "Night light phase" msgid "Morning Transition" msgstr "Jutranji prehod" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:92 #, kde-format msgctxt "Night light phase" msgid "Day" msgstr "Dan" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:94 #, kde-format msgctxt "Night light phase" msgid "Evening Transition" msgstr "Večerni prehod" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:96 #, kde-format msgctxt "Night light phase" msgid "Night" msgstr "Noč" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:107 #, kde-format msgctxt "Placeholder is screen color temperature" msgid "%1K" msgstr "%1K" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:122 #, kde-format msgctxt "@action:button Night Light" msgid "Suspend" msgstr "Začasno prekini" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:146 #, kde-format msgid "Configure…" msgstr "Konfiguriraj…" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:146 #, kde-format msgid "Enable and Configure…" msgstr "Omogoči in konfiguriraj…" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:172 #, kde-format msgctxt "Label for a time" msgid "Transition to day complete by:" msgstr "Prehod na dan končan do:" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:174 #, kde-format msgctxt "Label for a time" msgid "Transition to night scheduled for:" msgstr "Prehod v noč predviden ob:" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:176 #, kde-format msgctxt "Label for a time" msgid "Transition to night complete by:" msgstr "Prehod v noč končan do:" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:178 #, kde-format msgctxt "Label for a time" msgid "Transition to day scheduled for:" msgstr "Prehod v dan predviden ob:" #: package/contents/ui/PopupDialog.qml:121 #, kde-format msgid "Keyboard Backlight" msgstr "Osvetljeno ozadje tipkovnice" #: package/contents/ui/PopupDialog.qml:154 #, kde-format msgid "Keyboard Color" msgstr "Barva tipkovnice" #: package/contents/ui/PopupDialog.qml:165 #, kde-format msgid "Night Light" msgstr "Nočna svetloba" #~ msgctxt "Status" #~ msgid "Night Light off" #~ msgstr "Nočna svetloba izklopljena" #~ msgctxt "Night light status" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Izklopljeno" #~ msgctxt "Status; placeholder is a temperature" #~ msgid "Night Light at %1K" #~ msgstr "Nočna svetloba pri %1K"