# translation of plasma_applet_battery.po to Punjabi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 A S Alam # Amanpreet Singh Alam , 2008. # Amanpreet Singh Alam , 2008, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-27 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-01 21:15-0500\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: pa\n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:99 #, kde-format msgid "Charging" msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:101 #, kde-format msgid "Discharging" msgstr "ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:103 package/contents/ui/main.qml:121 #, kde-format msgid "Fully Charged" msgstr "ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:105 #, kde-format msgid "Not Charging" msgstr "ਚਾਰਜ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਹੀ" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:108 #, kde-format msgctxt "Battery is currently not present in the bay" msgid "Not present" msgstr "ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:120 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:184 #, kde-format msgid "" "This battery's health is at only %1% and it should be replaced. Contact the " "manufacturer." msgstr "ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਹਾਲਤ ਸਿਰਫ਼ %1 ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਨਿਰਮਾਤਾ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:203 #, kde-format msgid "Time To Full:" msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਸਮਾਂ:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:204 #, kde-format msgid "Remaining Time:" msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:210 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Estimating…" msgstr "…ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:220 #, kde-format msgid "Battery Health:" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਹਾਲਤ:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:226 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery health percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:238 #, kde-format msgid "Battery is configured to charge up to approximately %1%." msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਟਰੀ ਲਗਭਗ %1 ਤੱਕ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ।" #: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:100 #: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:149 #, kde-format msgctxt "battery percentage below battery icon" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:45 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਲੀਪ ਤੇ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:52 package/contents/ui/main.qml:96 #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:76 #, kde-format msgid "Power Management" msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:89 #, kde-format msgctxt "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgid "Blocked" msgstr "ਰੋਕ ਲੱਗੀ" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:89 #, kde-format msgctxt "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgid "Automatic" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:106 #, kde-format msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" msgid "" "Your laptop is configured not to sleep when closing the lid while an " "external monitor is connected." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਲੈਪਟਾਪ ਕਵਰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਲੀਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਾਹਰੀ ਮਾਨੀਟਰ " "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ।" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:118 #, kde-format msgid "%1 application is currently blocking sleep and screen locking:" msgid_plural "%1 applications are currently blocking sleep and screen locking:" msgstr[0] "ਇਸ ਵੇਲੇ %1 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਲੀਪ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਹੀ ਹੈ:" msgstr[1] "ਇਸ ਵੇਲੇ %1 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਸਲੀਪ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਹੀਆਂ ਹਨ:" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:144 #, kde-format msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (%2)" msgstr "%1 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਲੀਪ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਹੀ ਹੈ (%2)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:146 #, kde-format msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (unknown reason)" msgstr "%1 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਲੀਪ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਹੀ ਹੈ (ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਾਰਨ)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:148 #, kde-format msgid "An application is currently blocking sleep and screen locking (%1)" msgstr "ਇਸ ਵੇਲੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਲੀਪ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਹੀ ਹੈ (%1)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:150 #, kde-format msgid "" "An application is currently blocking sleep and screen locking (unknown " "reason)" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਲੀਪ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਹੀ ਹੈ (ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਾਰਨ)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:154 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:287 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:156 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "%1: unknown reason" msgstr "%1: ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਾਰਨ" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:158 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "Unknown application: %1" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ: %1" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:160 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "Unknown application: unknown reason" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ: ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਾਰਨ" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:172 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:200 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Unblock" msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:182 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:308 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Only this time" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਵਾਰ" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:187 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:313 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Every time for this app and reason" msgstr "ਇਸ ਐਪ ਅਤੇ ਕਾਰਨ ਲਈ ਹਰ ਵਾਰ" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:213 #, kde-format msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" msgid "You have manually blocked sleep and screen locking." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਲੀਪ ਕਰਨ ਤੇ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਨੂੰ ਖੁਦ ਰੋਕਿਆ ਹੈ।" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:218 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Undo blocking sleep and screen locking after inactivity" msgid "Unblock" msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:237 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:360 #, kde-format msgid "Failed to unblock automatic sleep and screen locking" msgstr "ਸਲੀਪ ਕਰਨ ਤੇ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:240 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:363 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" #| msgid "Manually block sleep and screen locking" msgid "Failed to block automatic sleep and screen locking" msgstr "ਸਲੀਪ ਕਰਨ ਤੇ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਨੂੰ ਖੁਦ ਰੋਕੋ" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:258 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 application is currently blocking sleep and screen locking:" #| msgid_plural "" #| "%1 applications are currently blocking sleep and screen locking:" msgid "" "%1 application has been prevented from blocking sleep and screen locking:" msgid_plural "" "%1 applications have been prevented from blocking sleep and screen locking:" msgstr[0] "ਇਸ ਵੇਲੇ %1 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਲੀਪ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਹੀ ਹੈ:" msgstr[1] "ਇਸ ਵੇਲੇ %1 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਸਲੀਪ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਹੀਆਂ ਹਨ:" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:285 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (%2)" msgctxt "Application name; reason" msgid "%1 has been prevented from blocking sleep and screen locking for %2" msgstr "%1 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਲੀਪ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਹੀ ਹੈ (%2)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:298 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:326 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Undo preventing an app from blocking automatic sleep and " "screen locking after inactivity" msgid "Block Again" msgstr "ਮੁੜ ਰੋਕ ਲਾਓ" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:341 #, kde-format msgctxt "@action:button Block sleep and screen locking after inactivity" msgid "Manually Block" msgstr "ਖੁਦ ਰੋਕੋ" #: package/contents/ui/main.qml:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "An application is preventing sleep and screen locking:" msgid "The battery applet has enabled suppressing sleep and screen locking" msgstr " ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਲੀਪ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਹੀ ਹੈ:" #: package/contents/ui/main.qml:96 #, kde-format msgid "Power and Battery" msgstr "ਪਾਵਰ ਅਤੇ ਬੈਟਰੀ" #: package/contents/ui/main.qml:115 #, kde-format msgid "Battery is not present in the bay" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਬੇਅ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: package/contents/ui/main.qml:128 #, kde-format msgid "Battery at %1%, not Charging" msgstr "ਬੈਟਰੀ %1 ਉੱਤੇ ਹੈ, ਚਾਰਜ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" #: package/contents/ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "Battery at %1%, plugged in but still discharging" msgstr "ਬੈਟਰੀ %1 ਉੱਤੇ ਹੈ, ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ ਹੈ, ਪਰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚਾਰਜ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" #: package/contents/ui/main.qml:132 #, kde-format msgid "Battery at %1%, Charging" msgstr "ਬੈਟਰੀ %1 ਉੱਤੇ ਹੈ, ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" #: package/contents/ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "Battery at %1%" msgstr "ਬੈਟਰੀ %1 ਉੱਤੇ ਹੈ" #: package/contents/ui/main.qml:143 #, kde-format msgid "The power supply is not powerful enough to charge the battery" msgstr "ਪਾਵਰ ਸਪਲਾਈ ਬੈਟਰੀ ਨੂੰ ਚਾਰਜ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: package/contents/ui/main.qml:147 #, kde-format msgid "No Batteries Available" msgstr "ਕੋਈ ਬੈਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" #: package/contents/ui/main.qml:154 #, kde-format msgctxt "time until fully charged - HH:MM" msgid "%1 until fully charged" msgstr "ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ %1" #: package/contents/ui/main.qml:156 #, kde-format msgctxt "remaining time left of battery usage - HH:MM" msgid "%1 remaining" msgstr "%1 ਬਾਕੀ" #: package/contents/ui/main.qml:159 #, kde-format msgid "Not charging" msgstr "ਚਾਰਜ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਹੀ" #: package/contents/ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "" "Automatic sleep and screen locking are disabled; middle-click to re-enable" msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਲੀਪ ਅਤੇ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨਾ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ; ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ" #: package/contents/ui/main.qml:166 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" #| msgid "Manually block sleep and screen locking" msgid "Middle-click to disable automatic sleep and screen locking" msgstr "ਸਲੀਪ ਕਰਨ ਤੇ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਨੂੰ ਖੁਦ ਰੋਕੋ" #: package/contents/ui/main.qml:171 #, kde-format msgid "An application has requested activating Performance mode" msgid_plural "%1 applications have requested activating Performance mode" msgstr[0] "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੇ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ" msgstr[1] "%1 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੇ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ" #: package/contents/ui/main.qml:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "System is in Performance mode" msgid "System is in Performance mode; scroll to change" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੈ" #: package/contents/ui/main.qml:179 #, kde-format msgid "An application has requested activating Power Save mode" msgid_plural "%1 applications have requested activating Power Save mode" msgstr[0] "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੇ ਊਰਜਾ ਬੱਚਤ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ" msgstr[1] "%1 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੇ ਊਰਜਾ ਬੱਚਤ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ" #: package/contents/ui/main.qml:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "System is in Power Save mode" msgid "System is in Power Save mode; scroll to change" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਊਰਜਾ ਬੱਚਤ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੈ" #: package/contents/ui/main.qml:186 #, kde-format msgid "System is in Balanced Power mode; scroll to change" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:301 #, kde-format msgid "&Show Energy Information…" msgstr "…ਊਰਜਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ(&S)" #: package/contents/ui/main.qml:307 #, kde-format msgid "Show Battery Percentage on Icon When Not Fully Charged" msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਬੈਟਰੀ ਫ਼ੀਸਦੀ ਵੇਖਾਓ" #: package/contents/ui/main.qml:320 #, kde-format msgid "&Configure Power Management…" msgstr "…ਪਾਵਰ ਬੱਚਤ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ(&C)" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:41 #, kde-format msgid "Power Save" msgstr "ਪਾਵਰ ਬੱਚਤ" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:45 #, kde-format msgid "Balanced" msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:49 #, kde-format msgid "Performance" msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:66 #, kde-format msgid "Power Profile" msgstr "ਪਾਵਰ ਪਰੋਫਾਇਲ" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:108 #, kde-format msgctxt "Power profile" msgid "Not available" msgstr "ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:148 #, kde-format msgid "Failed to activate %1 mode" msgstr "%1 ਮੋਡ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:225 #, kde-format msgid "" "Performance mode has been disabled to reduce heat generation because the " "computer has detected that it may be sitting on your lap." msgstr "" "ਤਾਪਮਾਨ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੇ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਇਆ " "ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਗੋਦੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਹੈ।" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:227 #, kde-format msgid "" "Performance mode is unavailable because the computer is running too hot." msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬਹੁਤ ਗਰਮ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਢੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:229 #, kde-format msgid "Performance mode is unavailable." msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਢੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:245 #, kde-format msgid "" "Performance may be lowered to reduce heat generation because the computer " "has detected that it may be sitting on your lap." msgstr "" "ਤਾਪਮਾਨ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਘਟਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੇ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਇਆ ਹੈ ਕਿ ਇਹ " "ਤੁਹਾਡੀ ਗੋਦੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਹੈ।" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:247 #, kde-format msgid "Performance may be reduced because the computer is running too hot." msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਗਰਮ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਘੱਟ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:249 #, kde-format msgid "Performance may be reduced." msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਘੱਟ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:262 #, kde-format msgid "One application has requested activating %2:" msgid_plural "%1 applications have requested activating %2:" msgstr[0] "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੇ %2 ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ:" msgstr[1] "%1 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੇ %2 ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ:" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:281 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the name of the application, %2 is the reason provided by it for " "activating performance mode" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:299 #, kde-format msgid "The TLP service automatically controls power profiles" msgstr "TLP ਸੇਵਾ ਪਾਵਰ ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦੀ ਹੈ" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:300 #, kde-kuit-format msgid "" "Power profiles may be supported on your device.Try installing the " "power-profiles-daemon package using your distribution's " "package manager and restarting the system." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਪਾਵਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸਹਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।ਆਪਣੀ ਡਿਸਟ੍ਰਿਬਿਊਸ਼ਨ ਦੇ ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ " "ਰਾਹੀਂ power-profiles-daemon ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ " "ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" #, fuzzy #~| msgid "Battery at %1%" #~ msgctxt "Placeholder is the battery number" #~ msgid "Battery %1" #~ msgstr "ਬੈਟਰੀ %1 ਉੱਤੇ ਹੈ" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "ਬੈਟਰੀ" #~ msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" #~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਐਪਲਿਟ ਨੇ ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇਨਹੈਬਟੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ" #~ msgctxt "Placeholder is brightness percentage" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Battery and Brightness" #~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਅਤੇ ਚਮਕ" #~ msgid "Brightness" #~ msgstr "ਚਮਕ" #, fuzzy #~| msgid "Screen Brightness:" #~ msgid "Scroll to adjust screen brightness" #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ:" #~ msgid "Display Brightness" #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ" #~ msgid "Keyboard Brightness" #~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਮਕ" #, fuzzy #~| msgid "Performance mode is unavailable." #~ msgid "Performance mode has been manually enabled" #~ msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਢੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #~ msgid "General" #~ msgstr "ਆਮ" #~ msgctxt "short symbol to signal there is no battery currently available" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "Configure Power Saving..." #~ msgstr "ਪਾਵਰ ਬੱਚਤ ਸੰਰਚਨਾ..." #~ msgid "Time To Empty:" #~ msgstr "ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਲਈ ਸਮਾਂ:" #~ msgctxt "Used for measurement" #~ msgid "100%" #~ msgstr "100%" #, fuzzy #~| msgid "%1%. Charging" #~ msgid "%1% Charging" #~ msgstr "%1%। ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" #, fuzzy #~| msgid "%1%. Plugged in" #~ msgid "%1% Plugged in" #~ msgstr "%1%। ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ ਹੈ" #~ msgid "%1% Battery Remaining" #~ msgstr "%1% ਬੈਟਰੀ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ" #, fuzzy #~| msgid "Capacity:" #~ msgctxt "The degradation in the battery's energy capacity" #~ msgid "Capacity degradation:" #~ msgstr "ਸਮੱਰਥਾ:" #, fuzzy #~| msgctxt "Placeholder is battery percentage" #~| msgid "%1%" #~ msgctxt "Placeholder is battery's capacity degradation" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgctxt "Placeholder is battery capacity" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Vendor:" #~ msgstr "ਵੇਂਡਰ:" #~ msgid "Model:" #~ msgstr "ਮਾਡਲ:" #~ msgid "No screen or keyboard brightness controls available" #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਕਰੀਨ ਜਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਚਮਕ ਕੰਟਰੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgctxt "Placeholders are current and maximum brightness step" #~ msgid "%1/%2" #~ msgstr "%1/%2" #~ msgctxt "Placeholder is battery name" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1:" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "N/A" #~ msgid "1 hour " #~ msgid_plural "%1 hours " #~ msgstr[0] "1 ਘੰਟਾ " #~ msgstr[1] "%1 ਘੰਟੇ " #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "1 ਮਿੰਟ" #~ msgstr[1] "%1 ਮਿੰਟ" #, fuzzy #~| msgid "AC Adapter:" #~ msgid "AC Adapter" #~ msgstr "AC ਐਡਪਟਰ: " #, fuzzy #~| msgid "Plugged in" #~ msgid "Plugged In" #~ msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ ਹੈ" #, fuzzy #~| msgid "Not plugged in" #~ msgid "Not Plugged In" #~ msgstr "ਪਲੱਗ ਨਹੀਂ ਲੱਗਾ" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until full: %1" #~ msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ:" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until empty: %1" #~ msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ:" #, fuzzy #~| msgctxt "state of battery" #~| msgid "%1% (charged)" #~ msgid "%1% (charged)" #~ msgstr "%1% (ਚਾਰਜ ਹੋਈ)" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "AC ਐਡਪਟਰ:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Plugged in" #~ msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ ਹੈ" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "ਪਲੱਗ ਨਹੀਂ ਲੱਗਾ" #~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Configure Battery Monitor" #~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ" #~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "ਸਲੀਪ" #~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ" #~ msgid "%1% (charged)" #~ msgstr "%1% (ਚਾਰਜ ਹੋਈ)" #~ msgid "%1% (discharging)" #~ msgstr "%1% (ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ)" #~ msgid "%1% (charging)" #~ msgstr "%1% (ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ)" #~ msgctxt "Battery is not plugged in" #~ msgid "Not present" #~ msgstr "ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" #~ msgid "Show the state for &each battery present" #~ msgstr "ਹਰੇਕ ਮੌਜੂਦ ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵੇਖੋ(&e)" #~ msgid "Battery:" #~ msgstr "ਬੈਟਰੀ:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "AC ਐਡਪਟਰ:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "ਪਲੱਗ ਨਹੀਂ ਲੱਗਾ" #~ msgid "Show remaining time for the battery" #~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਓ" #~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "ਬੈਟਰੀ %1:" #~ msgid "AC Adapter: " #~ msgstr "AC ਐਡਪਟਰ: " #~ msgid "Battery: " #~ msgstr "ਬੈਟਰੀ: " #~ msgctxt "state of battery" #~ msgid "%1% (discharging)" #~ msgstr "%1% (ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ)" #~ msgid "%2% (discharging)" #~ msgstr " %2% (ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ)" #~ msgid "%2% (charging)" #~ msgstr " %2% (ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ)" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "ਐਕਸ਼ਨ" #~ msgid "Battery: %1% (charging)
" #~ msgstr "ਬੈਟਰੀ: %1% (ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ)
" #~ msgid "Battery %1: %2% (fully charged)
" #~ msgstr "ਬੈਟਰੀ %1: %2% (ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਾਰਜ ਹੈ)
" #~ msgid "Battery %1: %2% (discharging)
" #~ msgstr "ਬੈਟਰੀ %1: %2% (ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ)
" #~ msgid "AC Adapter: Not plugged in" #~ msgstr "AC ਐਡਪਟਰ: ਪਲੱਗ ਨਹੀਂ ਲੱਗਾ"