# Malayalam translation of plasma_applet_battery. # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_battery package. # # Praveen Arimbrathodiyil , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_battery trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-27 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-17 12:59+0000\n" "Last-Translator: Vivek K J \n" "Language-Team: SMC \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.7.2\n" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:99 #, kde-format msgid "Charging" msgstr "ചാർജ് ചെയ്യുന്നു" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Discharging" msgstr "ബാറ്ററി: %1% (ചാര്‍ജ്ജ് ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു)
" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:103 package/contents/ui/main.qml:121 #, kde-format msgid "Fully Charged" msgstr "മുഴുവനും ചാര്‍ജ്ജ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:105 #, kde-format msgid "Not Charging" msgstr "ചാർജ് ആകുന്നില്ല" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:108 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Battery is currently not present in the bay" msgid "Not present" msgstr "കുത്തിവച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:120 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This battery's health is at only %1% and should be replaced. Please " #| "contact your hardware vendor for more details." msgid "" "This battery's health is at only %1% and it should be replaced. Contact the " "manufacturer." msgstr "" "ഈ ബാറ്ററിയുടെ ആരോഗ്യം %1% മാത്രമാണ്, അത് മാറ്റിസ്ഥാപിക്കണം. കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുടെ " "ഹാർഡ്‌വെയർ വിൽപ്പനക്കാരനുമായി ബന്ധപ്പെടുക." #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:203 #, kde-format msgid "Time To Full:" msgstr "പൂർണ്ണമാകാനുള്ള സമയം:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:204 #, kde-format msgid "Remaining Time:" msgstr "ശേഷിക്കുന്ന സമയം:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:210 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Estimating…" msgstr "" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:220 #, kde-format msgid "Battery Health:" msgstr "ബാറ്ററി ആരോഗ്യം:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:226 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery health percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:238 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Your battery is configured to only charge up to %1%." msgid "Battery is configured to charge up to approximately %1%." msgstr "നിങ്ങളുടെ ബാറ്ററി ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നത് %1% വരെ ചാർജ് ചെയ്യാൻ മാത്രമാണ്." #: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:100 #: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:149 #, kde-format msgctxt "battery percentage below battery icon" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:45 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:52 package/contents/ui/main.qml:96 #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Power Management" msgstr "വൈദ്യുതി നടത്തിപ്പു്" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:89 #, kde-format msgctxt "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgid "Blocked" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:89 #, kde-format msgctxt "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgid "Automatic" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:106 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" #| msgid "" #| "Your notebook is configured not to sleep when closing the lid while an " #| "external monitor is connected." msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" msgid "" "Your laptop is configured not to sleep when closing the lid while an " "external monitor is connected." msgstr "" "ഒരു ബാഹ്യ മോണിറ്റർ കണക്റ്റുചെയ്യുമ്പോൾ ലിഡ് അടയ്ക്കുമ്പോൾ ഉറങ്ങാതിരിക്കാനാണ് നിങ്ങളുടെ നോട്ട്ബുക്ക് " "ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നത്." #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:118 #, kde-format msgid "%1 application is currently blocking sleep and screen locking:" msgid_plural "%1 applications are currently blocking sleep and screen locking:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:144 #, kde-format msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (%2)" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:146 #, kde-format msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (unknown reason)" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:148 #, kde-format msgid "An application is currently blocking sleep and screen locking (%1)" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:150 #, kde-format msgid "" "An application is currently blocking sleep and screen locking (unknown " "reason)" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:154 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:287 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "%1: %2" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:156 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "%1: unknown reason" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:158 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "Unknown application: %1" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:160 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "Unknown application: unknown reason" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:172 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:200 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Unblock" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:182 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:308 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Only this time" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:187 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:313 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Every time for this app and reason" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:213 #, kde-format msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" msgid "You have manually blocked sleep and screen locking." msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:218 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Undo blocking sleep and screen locking after inactivity" msgid "Unblock" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:237 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:360 #, kde-format msgid "Failed to unblock automatic sleep and screen locking" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:240 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:363 #, kde-format msgid "Failed to block automatic sleep and screen locking" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:258 #, kde-format msgid "" "%1 application has been prevented from blocking sleep and screen locking:" msgid_plural "" "%1 applications have been prevented from blocking sleep and screen locking:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:285 #, kde-format msgctxt "Application name; reason" msgid "%1 has been prevented from blocking sleep and screen locking for %2" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:298 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:326 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Undo preventing an app from blocking automatic sleep and " "screen locking after inactivity" msgid "Block Again" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:341 #, kde-format msgctxt "@action:button Block sleep and screen locking after inactivity" msgid "Manually Block" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:75 #, kde-format msgid "The battery applet has enabled suppressing sleep and screen locking" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Power and Battery" msgstr "വൈദ്യുതി നടത്തിപ്പു്" #: package/contents/ui/main.qml:115 #, kde-format msgid "Battery is not present in the bay" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:128 #, kde-format msgid "Battery at %1%, not Charging" msgstr "ബാറ്ററി %1%ൽ , ചാർജ്ജ് ആകുന്നില്ല" #: package/contents/ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "Battery at %1%, plugged in but still discharging" msgstr "ബാറ്ററി %1%, കുത്തിവെച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കിലും ഇപ്പോഴും ചാർജ് ഇറങ്ങിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു" #: package/contents/ui/main.qml:132 #, kde-format msgid "Battery at %1%, Charging" msgstr "ബാറ്ററി %1%, ചാർജ് ചെയ്യുന്നു" #: package/contents/ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "Battery at %1%" msgstr "ബാറ്ററി %1%" #: package/contents/ui/main.qml:143 #, kde-format msgid "The power supply is not powerful enough to charge the battery" msgstr "വൈദ്യുതി വിതരണം ബാറ്ററി ചാർജ് ചെയ്യാൻ പര്യാപ്തമല്ല" #: package/contents/ui/main.qml:147 #, kde-format msgid "No Batteries Available" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:154 #, kde-format msgctxt "time until fully charged - HH:MM" msgid "%1 until fully charged" msgstr "പൂർണ്ണമായി ചാർജ് ചെയ്യാൻ %1" #: package/contents/ui/main.qml:156 #, kde-format msgctxt "remaining time left of battery usage - HH:MM" msgid "%1 remaining" msgstr "%1 ശേഷിക്കുന്നു" #: package/contents/ui/main.qml:159 #, kde-format msgid "Not charging" msgstr "ചാർജ് ചെയ്യുന്നില്ല" #: package/contents/ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "" "Automatic sleep and screen locking are disabled; middle-click to re-enable" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:166 #, kde-format msgid "Middle-click to disable automatic sleep and screen locking" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:171 #, kde-format msgid "An application has requested activating Performance mode" msgid_plural "%1 applications have requested activating Performance mode" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: package/contents/ui/main.qml:175 #, kde-format msgid "System is in Performance mode; scroll to change" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:179 #, kde-format msgid "An application has requested activating Power Save mode" msgid_plural "%1 applications have requested activating Power Save mode" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: package/contents/ui/main.qml:183 #, kde-format msgid "System is in Power Save mode; scroll to change" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:186 #, kde-format msgid "System is in Balanced Power mode; scroll to change" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:301 #, kde-format msgid "&Show Energy Information…" msgstr "ഊർജ്ജ വിവരങ്ങൾ കാണിക്കുക… (&S)" #: package/contents/ui/main.qml:307 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Battery Percentage on Icon" msgid "Show Battery Percentage on Icon When Not Fully Charged" msgstr "ചിഹ്നത്തിൽ ബാറ്ററി ശതമാനം കാണിക്കുക" #: package/contents/ui/main.qml:320 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Configure Energy Saving…" msgid "&Configure Power Management…" msgstr "ഊർജ്ജ സംരക്ഷണം ക്രമീകരിക്കുക… (&C)" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:41 #, kde-format msgid "Power Save" msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:45 #, kde-format msgid "Balanced" msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:49 #, kde-format msgid "Performance" msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Power Profile" msgstr "വൈദ്യുതി പ്രൊഫൈല്‍" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:108 #, kde-format msgctxt "Power profile" msgid "Not available" msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:148 #, kde-format msgid "Failed to activate %1 mode" msgstr "%1 രീതി സജീവമാക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:225 #, kde-format msgid "" "Performance mode has been disabled to reduce heat generation because the " "computer has detected that it may be sitting on your lap." msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:227 #, kde-format msgid "" "Performance mode is unavailable because the computer is running too hot." msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Performance mode is unavailable." msgstr "വൈദ്യുതി നടത്തിപ്പു്" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:245 #, kde-format msgid "" "Performance may be lowered to reduce heat generation because the computer " "has detected that it may be sitting on your lap." msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:247 #, kde-format msgid "Performance may be reduced because the computer is running too hot." msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:249 #, fuzzy, kde-format msgid "Performance may be reduced." msgstr "വൈദ്യുതി നടത്തിപ്പു്" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:262 #, kde-format msgid "One application has requested activating %2:" msgid_plural "%1 applications have requested activating %2:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:281 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the name of the application, %2 is the reason provided by it for " "activating performance mode" msgid "%1: %2" msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:299 #, kde-format msgid "The TLP service automatically controls power profiles" msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:300 #, kde-kuit-format msgid "" "Power profiles may be supported on your device.Try installing the " "power-profiles-daemon package using your distribution's " "package manager and restarting the system." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Battery at %1%" #~ msgctxt "Placeholder is the battery number" #~ msgid "Battery %1" #~ msgstr "ബാറ്ററി %1%" #, fuzzy #~ msgid "Battery" #~ msgstr "ബാറ്ററി" #~ msgctxt "Placeholder is brightness percentage" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Battery and Brightness" #~ msgstr "ബാറ്ററിയും വെളിച്ചവും" #, fuzzy #~ msgid "Brightness" #~ msgstr "തിരശ്ശീലയുടെ വെളിച്ചം" #, fuzzy #~ msgid "Scroll to adjust screen brightness" #~ msgstr "തിരശ്ശീലയുടെ വെളിച്ചം" #, fuzzy #~ msgid "Display Brightness" #~ msgstr "തിരശ്ശീലയുടെ വെളിച്ചം" #~ msgid "Keyboard Brightness" #~ msgstr "കീബോർഡ് തെളിച്ചം" #, fuzzy #~ msgid "Performance mode has been manually enabled" #~ msgstr "വൈദ്യുതി നടത്തിപ്പു്" #~ msgid "General" #~ msgstr "പൊതുവായ" #, fuzzy #~ msgid "Configure Power Saving..." #~ msgstr "കൂടുതല്‍..." #, fuzzy #~ msgid "%1% Charging" #~ msgstr "ബാറ്ററി: %1% (ചാര്‍ജ്ജ് ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു)
" #, fuzzy #~ msgid "%1% Plugged in" #~ msgstr "കുത്തിവച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" #, fuzzy #~ msgid "AC Adapter" #~ msgstr "വൈദ്യുതി അഡാപ്റ്റര്‍" #, fuzzy #~ msgid "Plugged In" #~ msgstr "കുത്തിവച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" #, fuzzy #~ msgid "Not Plugged In" #~ msgstr "കുത്തിവച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" #, fuzzy #~ msgid "Time remaining until full: %1" #~ msgstr "ബാക്കിയുള്ള സമയം: %1
" #, fuzzy #~ msgid "Time remaining until empty: %1" #~ msgstr "ബാക്കിയുള്ള സമയം: %1
" #, fuzzy #~ msgid "%1% (charged)" #~ msgstr "ബാറ്ററി: %1% (മുഴുവനും ചാര്‍ജ്ജ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു)
" #, fuzzy #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "വൈദ്യുതി അഡാപ്റ്റര്‍" #, fuzzy #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Plugged in" #~ msgstr "കുത്തിവച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" #, fuzzy #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "കുത്തിവച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" #~ msgid "Configure Battery Monitor" #~ msgstr "ബാറ്ററി നിരീക്ഷിണി ക്രമീകരിയ്ക്കുക" #, fuzzy #~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "ഉറക്കം" #, fuzzy #~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "ശിശിരനിദ്ര" #, fuzzy #~ msgid "%1% (charged)" #~ msgstr "ബാറ്ററി: %1% (മുഴുവനും ചാര്‍ജ്ജ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു)
" #, fuzzy #~ msgid "%1% (discharging)" #~ msgstr "ബാറ്ററി: %1% (ചാര്‍ജ്ജ് ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു)
" #, fuzzy #~ msgid "%1% (charging)" #~ msgstr "ബാറ്ററി: %1% (ചാര്‍ജ്ജ് ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു)
" #~ msgid "Show the state for &each battery present" #~ msgstr "ഉള്ള &ഓരോ ബാറ്ററിയുടേയും അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Battery:" #~ msgstr "ബാറ്ററി" #, fuzzy #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "വൈദ്യുതി അഡാപ്റ്റര്‍: കുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു" #, fuzzy #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "കുത്തിവച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" #, fuzzy #~ msgid "Show remaining time for the battery" #~ msgstr "ബാറ്ററിയിലെ &ചാര്‍ജ്ജിന്റെ ശതമാനം കാണിയ്ക്കുക" #, fuzzy #~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "ബാറ്ററി %1: %2% (ചാര്‍ജ്ജ് ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു)
" #, fuzzy #~ msgid "AC Adapter: " #~ msgstr "വൈദ്യുതി അഡാപ്റ്റര്‍" #, fuzzy #~ msgid "Battery: " #~ msgstr "ബാറ്ററി: ഇല്ല
" #, fuzzy #~ msgctxt "state of battery" #~ msgid "%1% (discharging)" #~ msgstr "ബാറ്ററി: %1% (ചാര്‍ജ്ജ് ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു)
" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "നടപടികള്‍" #~ msgid "Battery: %1% (charging)
" #~ msgstr "ബാറ്ററി: %1% (ചാര്‍ജ്ജ് ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു)
" #~ msgid "Battery %1: %2% (fully charged)
" #~ msgstr "ബാറ്ററി %1: %2% (മുഴുവനും ചാര്‍ജ്ജ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു)
" #~ msgid "Battery %1: %2% (discharging)
" #~ msgstr "ബാറ്ററി %1: %2% (ചാര്‍ജ്ജ് ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു)
" #~ msgid "AC Adapter: Not plugged in" #~ msgstr "വൈദ്യുതി അഡാപ്റ്റര്‍: കുത്തിയിട്ടില്ല" #~ msgid "1 hour 1 minute remaining
" #~ msgid_plural "1 hour %1 minutes remaining
" #~ msgstr[0] "1 മണിക്കൂറും 1 മിനിറ്റും ബാക്കിയുണ്ടു്
" #~ msgstr[1] "1 മണിക്കൂറും %1 മിനിറ്റുകളും ബാക്കിയുണ്ടു്
" #~ msgid "%1 hour %1 minute remaining
" #~ msgid_plural "%1 hours %2 minute remaining
" #~ msgstr[0] "%1 മണിക്കൂറും %1 മിനിറ്റും ബാക്കിയുണ്ടു്
" #~ msgstr[1] "%1 മണിക്കൂറുകളും %2 മിനിറ്റും ബാക്കിയുണ്ടു്
" #~ msgid "%1 hour %2 minutes remaining
" #~ msgid_plural "%1 hours %2 minutes remaining
" #~ msgstr[0] "%1 മണിക്കൂറും %2 മിനിറ്റുകളും ബാക്കിയുണ്ടു്
" #~ msgstr[1] "%1 മണിക്കൂറുകളും %2 മിനിറ്റുകളും ബാക്കിയുണ്ടു്
" #~ msgid "%1 hours remaining
" #~ msgstr "%1 മണിക്കൂറുകള്‍ ബാക്കിയുണ്ടു്
" #~ msgid "%1 minute remaining
" #~ msgid_plural "%1 minutes remaining
" #~ msgstr[0] "%1 മിനിറ്റു് ബാക്കിയുണ്ടു്
" #~ msgstr[1] "%1 മിനിറ്റുകള്‍ ബാക്കിയുണ്ടു്
" #~ msgid "Oxygen theme" #~ msgstr "ഓക്സിജനെന്ന രംഗവിതാനം" #~ msgid "Classic theme" #~ msgstr "നിത്യഹരിതമായ രംഗവിതാനം" #~ msgid "sources" #~ msgstr "സ്രോതസ്സുകള്‍" #~ msgid "Percent" #~ msgstr "ശതമാനം" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "ബാധകമല്ല" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Battery:\n" #~ "CPU:" #~ msgstr "ബാറ്ററി" #~ msgid "Always show &background" #~ msgstr "എപ്പോഴും &പശ്ചാത്തലം കാണിയ്ക്കുക" #~ msgid "0" #~ msgstr "0"