# translation of plasma_applet_battery.po to Karakh # # Sairan Kikkarin , 2007, 2008, 2010. # Sairan Kikkarin , 2010, 2011. # Sairan Kikkarin , 2010, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-27 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-09 05:41+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:99 #, kde-format msgid "Charging" msgstr "Толтырылып жатыр" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:101 #, kde-format msgid "Discharging" msgstr "Толуын жоғалтып жатыр" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:103 package/contents/ui/main.qml:121 #, kde-format msgid "Fully Charged" msgstr "Әбден толды" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:105 #, kde-format msgid "Not Charging" msgstr "Толтырылмай жатыр" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:108 #, kde-format msgctxt "Battery is currently not present in the bay" msgid "Not present" msgstr "Жоқ" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:120 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:184 #, kde-format msgid "" "This battery's health is at only %1% and it should be replaced. Contact the " "manufacturer." msgstr "" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:203 #, kde-format msgid "Time To Full:" msgstr "Толуға қалған уақыт:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:204 #, kde-format msgid "Remaining Time:" msgstr "" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:210 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Estimating…" msgstr "" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:220 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Battery:" msgid "Battery Health:" msgstr "Батарея:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:226 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Placeholder is battery percentage" #| msgid "%1%" msgctxt "Placeholder is battery health percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:238 #, kde-format msgid "Battery is configured to charge up to approximately %1%." msgstr "" #: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:100 #: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:149 #, kde-format msgctxt "battery percentage below battery icon" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:45 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:52 package/contents/ui/main.qml:96 #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable Power Management" msgid "Power Management" msgstr "Қуаттандыруды басқаруын қосу" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:89 #, kde-format msgctxt "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgid "Blocked" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:89 #, kde-format msgctxt "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgid "Automatic" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:106 #, kde-format msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" msgid "" "Your laptop is configured not to sleep when closing the lid while an " "external monitor is connected." msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:118 #, kde-format msgid "%1 application is currently blocking sleep and screen locking:" msgid_plural "%1 applications are currently blocking sleep and screen locking:" msgstr[0] "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:144 #, kde-format msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (%2)" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:146 #, kde-format msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (unknown reason)" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:148 #, kde-format msgid "An application is currently blocking sleep and screen locking (%1)" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:150 #, kde-format msgid "" "An application is currently blocking sleep and screen locking (unknown " "reason)" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:154 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:287 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "%1: %2" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:156 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "%1: unknown reason" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:158 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "Unknown application: %1" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:160 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "Unknown application: unknown reason" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:172 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:200 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Unblock" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:182 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:308 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Only this time" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:187 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:313 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Every time for this app and reason" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" msgid "You have manually blocked sleep and screen locking." msgstr "Батарея апплеті жалпы жүйелік тежеуді қосқан" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:218 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Undo blocking sleep and screen locking after inactivity" msgid "Unblock" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:237 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:360 #, kde-format msgid "Failed to unblock automatic sleep and screen locking" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:240 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:363 #, kde-format msgid "Failed to block automatic sleep and screen locking" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:258 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" msgid "" "%1 application has been prevented from blocking sleep and screen locking:" msgid_plural "" "%1 applications have been prevented from blocking sleep and screen locking:" msgstr[0] "Батарея апплеті жалпы жүйелік тежеуді қосқан" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:285 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" msgctxt "Application name; reason" msgid "%1 has been prevented from blocking sleep and screen locking for %2" msgstr "Батарея апплеті жалпы жүйелік тежеуді қосқан" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:298 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:326 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Undo preventing an app from blocking automatic sleep and " "screen locking after inactivity" msgid "Block Again" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:341 #, kde-format msgctxt "@action:button Block sleep and screen locking after inactivity" msgid "Manually Block" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" msgid "The battery applet has enabled suppressing sleep and screen locking" msgstr "Батарея апплеті жалпы жүйелік тежеуді қосқан" #: package/contents/ui/main.qml:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable Power Management" msgid "Power and Battery" msgstr "Қуаттандыруды басқаруын қосу" #: package/contents/ui/main.qml:115 #, kde-format msgid "Battery is not present in the bay" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:128 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Charging" msgid "Battery at %1%, not Charging" msgstr "Толтырылып жатыр" #: package/contents/ui/main.qml:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Charging" msgid "Battery at %1%, plugged in but still discharging" msgstr "Толтырылып жатыр" #: package/contents/ui/main.qml:132 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Charging" msgid "Battery at %1%, Charging" msgstr "Толтырылып жатыр" #: package/contents/ui/main.qml:135 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" #| msgid "Battery %1:" msgid "Battery at %1%" msgstr "%1 батареясы" #: package/contents/ui/main.qml:143 #, kde-format msgid "The power supply is not powerful enough to charge the battery" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No batteries available" msgid "No Batteries Available" msgstr "Батареялар жоқ" #: package/contents/ui/main.qml:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fully Charged" msgctxt "time until fully charged - HH:MM" msgid "%1 until fully charged" msgstr "Әбден толды" #: package/contents/ui/main.qml:156 #, kde-format msgctxt "remaining time left of battery usage - HH:MM" msgid "%1 remaining" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not Charging" msgid "Not charging" msgstr "Толтырылмай жатыр" #: package/contents/ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "" "Automatic sleep and screen locking are disabled; middle-click to re-enable" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:166 #, kde-format msgid "Middle-click to disable automatic sleep and screen locking" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:171 #, kde-format msgid "An application has requested activating Performance mode" msgid_plural "%1 applications have requested activating Performance mode" msgstr[0] "" #: package/contents/ui/main.qml:175 #, kde-format msgid "System is in Performance mode; scroll to change" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:179 #, kde-format msgid "An application has requested activating Power Save mode" msgid_plural "%1 applications have requested activating Power Save mode" msgstr[0] "" #: package/contents/ui/main.qml:183 #, kde-format msgid "System is in Power Save mode; scroll to change" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:186 #, kde-format msgid "System is in Balanced Power mode; scroll to change" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:301 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show charge &information" msgid "&Show Energy Information…" msgstr "Толуы туралы &мәлімет көрсетілсін" #: package/contents/ui/main.qml:307 #, kde-format msgid "Show Battery Percentage on Icon When Not Fully Charged" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:320 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More..." msgid "&Configure Power Management…" msgstr "Қосымша..." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Power Settings" msgid "Power Save" msgstr "Қуаттандыру параметрлері" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:45 #, kde-format msgid "Balanced" msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:49 #, kde-format msgid "Performance" msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Power Profile:" msgid "Power Profile" msgstr "Қуаттандыру профилі:" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:108 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No batteries available" msgctxt "Power profile" msgid "Not available" msgstr "Батареялар жоқ" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:148 #, kde-format msgid "Failed to activate %1 mode" msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:225 #, kde-format msgid "" "Performance mode has been disabled to reduce heat generation because the " "computer has detected that it may be sitting on your lap." msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:227 #, kde-format msgid "" "Performance mode is unavailable because the computer is running too hot." msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:229 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Power management is disabled" msgid "Performance mode is unavailable." msgstr "Қуаттандыруды басқару бұғатталған" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:245 #, kde-format msgid "" "Performance may be lowered to reduce heat generation because the computer " "has detected that it may be sitting on your lap." msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:247 #, kde-format msgid "Performance may be reduced because the computer is running too hot." msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:249 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Power management is disabled" msgid "Performance may be reduced." msgstr "Қуаттандыруды басқару бұғатталған" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:262 #, kde-format msgid "One application has requested activating %2:" msgid_plural "%1 applications have requested activating %2:" msgstr[0] "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:281 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the name of the application, %2 is the reason provided by it for " "activating performance mode" msgid "%1: %2" msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:299 #, kde-format msgid "The TLP service automatically controls power profiles" msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:300 #, kde-kuit-format msgid "" "Power profiles may be supported on your device.Try installing the " "power-profiles-daemon package using your distribution's " "package manager and restarting the system." msgstr "" #, fuzzy #~| msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" #~| msgid "Battery %1:" #~ msgctxt "Placeholder is the battery number" #~ msgid "Battery %1" #~ msgstr "%1 батареясы" #, fuzzy #~| msgctxt "Placeholder is the battery ID" #~| msgid "Battery %1:" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "%1 батареясы:" #~ msgctxt "Placeholder is brightness percentage" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #, fuzzy #~| msgid "Keyboard Brightness" #~ msgid "Battery and Brightness" #~ msgstr "Пернетақта жарықтығы" #, fuzzy #~| msgid "Display Brightness" #~ msgid "Brightness" #~ msgstr "Дисплейдің жарықтығы" #, fuzzy #~| msgid "Screen Brightness:" #~ msgid "Scroll to adjust screen brightness" #~ msgstr "Экранның жарықтығы:" #~ msgid "Display Brightness" #~ msgstr "Дисплейдің жарықтығы" #~ msgid "Keyboard Brightness" #~ msgstr "Пернетақта жарықтығы" #, fuzzy #~| msgid "Power management is disabled" #~ msgid "Performance mode has been manually enabled" #~ msgstr "Қуаттандыруды басқару бұғатталған" #~ msgid "General" #~ msgstr "Жалпы" #, fuzzy #~| msgid "More..." #~ msgid "Configure Power Saving..." #~ msgstr "Қосымша..." #~ msgid "Time To Empty:" #~ msgstr "Бітуге қалған уақыт:" #, fuzzy #~| msgid "Charging" #~ msgid "%1% Charging" #~ msgstr "Толтырылып жатыр" #, fuzzy #~| msgctxt "tooltip" #~| msgid "Plugged in" #~ msgid "%1% Plugged in" #~ msgstr "Қосылған " #, fuzzy #~| msgid "Capacity:" #~ msgctxt "The degradation in the battery's energy capacity" #~ msgid "Capacity degradation:" #~ msgstr "Көлемі:" #, fuzzy #~| msgctxt "Placeholder is battery percentage" #~| msgid "%1%" #~ msgctxt "Placeholder is battery's capacity degradation" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgctxt "Placeholder is battery capacity" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Vendor:" #~ msgstr "Жабдықтаушы:" #~ msgid "Model:" #~ msgstr "Моделі:" #~ msgctxt "Placeholder is battery name" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1:" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "А/Ж" #~ msgid "1 hour " #~ msgid_plural "%1 hours " #~ msgstr[0] "%1 сағат " #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "%1 минут" #, fuzzy #~| msgid "AC Adapter:" #~ msgid "AC Adapter" #~ msgstr "АТ адаптері" #, fuzzy #~| msgid "Plugged in" #~ msgid "Plugged In" #~ msgstr "Қосылған " #, fuzzy #~| msgid "Not plugged in" #~ msgid "Not Plugged In" #~ msgstr "Қосылмаған" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until full: %1" #~ msgstr "Қалған уақыт:" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until empty: %1" #~ msgstr "Қалған уақыт:" #~ msgid "%1% (charged)" #~ msgstr "%1% (толық)" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "АТ адаптері:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Plugged in" #~ msgstr "Қосылған" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "Қосылмаған" #~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Configure Battery Monitor" #~ msgstr "Батареяны бақылау мониторын баптау" #~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "Қалғу" #~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "Ұйықтау" #~ msgid "%1% (charged)" #~ msgstr "%1% (толық)" #~ msgid "%1% (discharging)" #~ msgstr "%1% (толуын жоғалтқан)" #~ msgid "%1% (charging)" #~ msgstr "%1% (толтырылып жатыр)" #~ msgctxt "Battery is not plugged in" #~ msgid "Not present" #~ msgstr "Жоқ" #~ msgid "Show the state for &each battery present" #~ msgstr "Әр&бір батареясының күйі көрсетілсін" #~ msgid "Battery:" #~ msgstr "Батареясы:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "АТ адаптері:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "Қосылмаған" #, fuzzy #~| msgid "Show the percentage of &charge on the battery" #~ msgid "Show remaining time for the battery" #~ msgstr "Батареяның &толу пайызы көрсетілсін" #~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "%1 батареясы:" #~ msgid "AC Adapter: " #~ msgstr "АТ адаптері: " #~ msgid "Battery: " #~ msgstr "Батареясы:" #, fuzzy #~| msgctxt "Shown when a time estimate is not available" #~| msgid "Battery: %1% (discharging)
" #~ msgctxt "state of battery" #~ msgid "%1% (discharging)" #~ msgstr "Батареясы: %1% (толуын жоғалтқан)
" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Әрекеттер" #~ msgid "Battery: %1% (charging)
" #~ msgstr "Батареясы: %1% (толуы)
" #~ msgid "Battery %1: %2% (fully charged)
" #~ msgstr "%1 батареясы: %2% (толық)
" #~ msgid "Battery %1: %2% (discharging)
" #~ msgstr "%1 батареясы: %2% (толуын жоғалтқан)
" #~ msgid "AC Adapter: Not plugged in" #~ msgstr "АТ адаптері: Ажыратылған"