# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Tamas Szanto , 2009. # Kristóf Kiszel , 2010, 2019, 2020. # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2023 Kristof Kiszel msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-28 11:10+0100\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #: PowerDevilRunner.cpp:31 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword; 'power' as in 'power saving mode'" msgid "power" msgstr "energia" #: PowerDevilRunner.cpp:32 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "suspend" msgstr "felfüggesztés" #: PowerDevilRunner.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "to ram" msgstr "memóriába" #: PowerDevilRunner.cpp:34 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "sleep" msgstr "alvás" #: PowerDevilRunner.cpp:35 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hibernate" msgstr "hibernálás" #: PowerDevilRunner.cpp:36 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "to disk" msgstr "lemezre" #: PowerDevilRunner.cpp:37 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hybrid sleep" msgstr "hibrid alvás" #: PowerDevilRunner.cpp:38 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hybrid" msgstr "hibrid" #: PowerDevilRunner.cpp:39 PowerDevilRunner.cpp:40 PowerDevilRunner.cpp:66 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "dim screen" msgstr "sötétítés" #: PowerDevilRunner.cpp:50 #, kde-format msgid "" "Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be " "activated" msgstr "" "Kilistázza a rendszer felfüggesztési (például alvó mód, hibernálás) " "beállításait és lehetővé teszi aktiválásukat" #: PowerDevilRunner.cpp:54 #, kde-format msgid "Suspends the system to RAM" msgstr "Felfüggeszti a rendszert a memóriába" #: PowerDevilRunner.cpp:58 #, kde-format msgid "Suspends the system to disk" msgstr "Felfüggeszti a rendszert lemezre" #: PowerDevilRunner.cpp:62 #, kde-format msgid "Sleeps now and falls back to hibernate" msgstr "Altatás most, és visszaváltás hibernálásra" #: PowerDevilRunner.cpp:65 #, kde-format msgctxt "" "Note this is a KRunner keyword, <> is a placeholder and should be at the end" msgid "screen brightness " msgstr "fényerő " #: PowerDevilRunner.cpp:68 #, no-c-format, kde-format msgid "" "Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by the " "search term; e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum " "brightness" msgstr "" "Kilistázza a fényerőbeállításokat és a keresési kifejezés által definiált " "értéket állítja be; „fényerő 50” például a maximális fényerő felére sötétíti " "a képernyőt" #: PowerDevilRunner.cpp:85 #, kde-format msgid "Set Brightness to %1%" msgstr "Fényerő beállítása: %1%" #: PowerDevilRunner.cpp:94 #, kde-format msgid "Dim screen totally" msgstr "Teljes elsötétítés" #: PowerDevilRunner.cpp:102 #, kde-format msgid "Dim screen by half" msgstr "Fele fényerő" #: PowerDevilRunner.cpp:131 #, kde-format msgctxt "Suspend to RAM" msgid "Sleep" msgstr "alvás" #: PowerDevilRunner.cpp:132 #, kde-format msgid "Suspend to RAM" msgstr "Felfüggesztés memóriába" #: PowerDevilRunner.cpp:137 #, kde-format msgctxt "Suspend to disk" msgid "Hibernate" msgstr "hibernálás" #: PowerDevilRunner.cpp:138 #, kde-format msgid "Suspend to disk" msgstr "Felfüggesztés lemezre" #: PowerDevilRunner.cpp:143 #, kde-format msgctxt "Suspend to both RAM and disk" msgid "Hybrid sleep" msgstr "Hibrid alvás" #: PowerDevilRunner.cpp:144 #, kde-format msgid "Sleep now and fall back to hibernate" msgstr "Altatás most, és visszaváltás hibernálásra" #: PowerDevilRunner.cpp:222 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword, it should end with a space" msgid "screen brightness " msgstr "fényerő " #: PowerDevilRunner.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword, it should end with a space" msgid "dim screen " msgstr "sötétítés " #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "screen brightness" #~ msgstr "fényerő" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "screen brightness %1" #~ msgstr "fényerő %1" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "dim screen %1" #~ msgstr "sötétítés %1" #, fuzzy #~| msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~| msgid "suspend" #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "felfüggesztés" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "power profile" #~ msgstr "energiakezelési profil" #~ msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated" #~ msgstr "" #~ "Kilistáza az energiakezelési profilokat és lehetővé teszi aktiválásukat" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "power profile %1" #~ msgstr "energiakezelési profil %1" #~ msgid "Set Profile to '%1'" #~ msgstr "Profil aktiválása: „%1”" #~ msgid "Turn off screen" #~ msgstr "A képernyő kikapcsolása" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "cpu policy" #~ msgstr "processzorházirend" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "power governor" #~ msgstr "processzorenergia-kezelő" #~ msgid "Lists all power saving schemes and allows them to be activated" #~ msgstr "" #~ "Kilistázza az energiatakarékossági profilokaat és lehetővé teszi " #~ "aktiválásukat" #~ msgid "" #~ "Lists all CPU frequency scaling policies and allows them to be activated" #~ msgstr "" #~ "Kilistázza a CPU frekvenciaváltoztatási házirendjeit és lehetővé teszi " #~ "aktiválásukat" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "cpu policy %1" #~ msgstr "processzorházirend %1" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "power governor %1" #~ msgstr "processzorenergia-kezelő %1" #~ msgid "Set CPU frequency scaling policy to '%1'" #~ msgstr "CPU frekvenciaváltoztatási házirend aktiválása: „%1”" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "power scheme %1" #~ msgstr "energiakezelési séma %1" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "power scheme" #~ msgstr "energiakezelési séma" #~ msgid "Set Powersaving Scheme to '%1'" #~ msgstr "Energiakezelési séma aktiválása: „%1”" #~ msgid "Set CPU Governor to '%1'" #~ msgstr "Processzorenergia-kezelő aktiválása: \"%1\""